
Онлайн книга «Пурпур»
Неужели приходской священник и впрямь связан со святой инквизицией? Лоренцо никогда ни о чем подобном не говорил. А вот Бернардо недвусмысленно намекал о такой возможности. Но если это действительно так, значит, и среди инквизиторов процветают наветы и козни, значит, и там не по заслугам возносятся низкие люди. И как только можно было оставить Лукрецию наедине с падре! * * * Анна беседовала с племянницей Папы Римского. Тучи, обычно затягивавшие небо во второй половине дня, рассеялись, и лучи вечернего солнца, пронзая белесые облака, одевали покои папского дворца золотистой дымкой. Пий Второй сидел у открытого окна и, поглядывая на веселящуюся площадь, толковал с кардиналами о положении дел вокруг французского трона. Праздник приближался к концу. Скачки завершились; подметальщики прибрали мостовую; мальчики готовились к бегу наперегонки. Среди них был и Андрополус. Звук трубы объявил о начале состязаний. Племянница, приехавшая на торжества с двухмесячным младенцем, спросила, не найдется ли у баронессы в поместье кормилицы. Только грудь должна быть не слишком большая, а то будет давить ребенку на нос, и носик вырастет плоским. А вот молока хотелось бы побольше. Одним словом, требуется здоровая молодая женщина, лучше незамужняя, готовая отлучить своего младенца от груди. Да, и вот еще что: телосложением кормилица должна походить на родную мать ребенка, это важно. Анна ответила, что сможет помочь: недавно родила одна из служанок. – Молока у нее много, и фигура подходящая. Дамы подошли к окну, чтобы не пропустить бег наперегонки. Племянница продолжала расспрашивать: – А характер хороший? – Хороший. Из окна были видны северные ворота, место старта, где в ряд стояли мальчики, и Андрополус среди них, раздевшиеся перед забегом. Глядя на худые ребячьи тела, Папа Римский отвлекся от разговора и улыбнулся. Пошел дождь. Бегуны бросились друг за другом. Комья мокрой глины, вылетая из-под босых ступней, шмякались на белую кожу. Ноги скользили, мальчики падали и сразу же вновь поднимались. Снова бежали, опять падали. Андрополус вырвался вперед. Заляпанный глиной, он бежал так, словно от этого зависела жизнь, поскальзывался, валился, вскакивал – и пришел первым. Анна радостно захлопала в ладоши: – Он выиграл! Он! Парень, финишировавший вторым, отстав всего на три шага, был из знатной семьи. Мягкие вьющиеся волосы и изящное крепкое тело. Потерпев неудачу, он от разочарования горько заплакал; мать, молодая красавица, бросилась его успокаивать и счищать грязь с кожи сына кружевным носовым платком. Судья с призом двинулся к Андрополусу. – Не ему! – крикнул в окно Лоренцо. – Он всего лишь раб! Отдай приз другому, который плачет! «Откуда в муже вдруг взялась такая забота о плаксе?» – удивилась Анна. – Дама с носовым платком действительно необыкновенно хороша собой, – сказал Папа Римский. Послышались смешки. Дело не в мальчике, а в его матери, вот оно что, именно ей Лоренцо хочет показать свой интерес! Раньше он никогда не демонстрировал публично внимания к красивым женщинам. – Это несправедливо! – крикнула Анна громко. Ее голос был услышан. – Несправедливо! – подхватили водоносы и коноводы, обступившие Андрополуса, похлопывая пастуха по спине и плечам в знак поддержки. – Почему – не ему? Но судья поступил так, как хотел Лоренцо: кондотьеру и военному советнику Папы Римского лучше не противоречить. * * * Анна с мужем остались ночевать во дворце. Назавтра Лоренцо предстояло участвовать в ритуале присяги. Андрополуса Анна утюжила спать в соседней комнате. Перед тем как заснуть, он плакал. Муж пришел поздно. Анна не сдержалась и завела разговор о беге наперегонки. – Все были изумлены тем, как ты поступил с Андрополусом. – Он мой раб, а не их, – отрезал Лоренцо. Он устал, его тревожил предстоящий день. Все ли пройдет гладко? Ответственности добавляло желание королевы Кипра присутствовать на церемонии. Рассказывая, Лоренцо разделся и теперь стоял перед женой обнаженным. Королева со своим двором покинула Кипр. Трон захватил ее брат и заключил договор с египтянами, отдав им половину острова. Она в отчаянии и ищет покровительства Папы Римского. – Бедная, – сочувственно сказала Анна. – Сколько ей лет? – Двадцать четыре. [24] Лоренцо лег, положил руку Анне на грудь и заглянул в глаза. – Ее зовут Шарлоттой. Папа с нетерпением ждет встречи с ней. О красоте королевы все говорят с восхищением. – Чего она ждет от Его Святейшества? – Денег, пшеницы, вина, лошадей – всего. По пути с Кипра ее ограбили венецианские пираты. Забрали все, что смогли. Шарлотта и ее свита пришли пешком, как пилигримы. Анна слушала с интересом. Новости отвлекли ее от истории с призом, разговор о которой неминуемо кончился бы ссорой с мужем, заставили забыть о других мелких неприятностях. Но не прогнали беспокойства, постоянно теснящегося в груди, – какими переменами в судьбе еще обернется написанная ею алтарная картина? Трудно представить, что Пий Второй выбросил из головы эту тему. Однако Лоренцо ни словом не упомянул святую Агату. – Андрополус больше не раб, – сообщила Анна. – Я дала ему вольную. Теперь он наш сын. – Сын? – Рука, лежащая на ее голой груди, напряглась. – Я сам решаю, кого мне считать сыном. – Он член нашей семьи, – твердо произнесла баронесса. Лоренцо засмеялся, запрокинув голову и открыв глазам изгиб мощной шеи. Как у быка. Он всегда отвечает смехом, когда Анна пытается настоять на своем. Лежа в прошлый раз в ее постели, он дрожал от страха. От страха темноты. – Наконец-то ты удосужилась подарить мне сына! – сквозь смех сказал Лоренцо. Он легко принял весть о вольной для Андрополуса, потому что находится в благостном расположении духа. Сегодня ему хочется близости. Страх на время отпустил его. – Давненько мы не были вместе. Не попробовать ли зачать настоящего наследника? – хмыкнул Лоренцо. – Не все женщины рожают сыновей, – Анна не поддержала игривого тона. – Некоторые все-таки рожают. Одну из таких мне довелось сегодня видеть. – Это мы заметили. И Папа Римский, и его племянница, и кардиналы, и я. Все видели, как из-за смазливой мордашки ты обидел Андрополуса. |