
Онлайн книга «Перси Джексон и похититель молний»
— Да. — Тогда он всего один. — Да. — И он был убит пару тыщ лет назад. Тесей убил его в лабиринте. Значит… — Чудовища не умирают, Перси. Их можно убить, но они не умирают. — Большое спасибо. Теперь все ясно. — У них нет души, как у тебя или у меня. Ты можешь рассеять их на какое-то время, может быть, даже на целую жизнь, если тебе повезет. Но это первобытные силы. Хирон называет их архетипами. В конечном счете они преображаются. Я вспомнил о миссис Доддз. — Ты хочешь сказать, что если я случайно бил мечом одну такую… — …фурию… я хочу сказать, твою математичку. Верно. Она все еще здесь. Ты просто очень здорово разозлил ее. — Как ты узнала про миссис Доддз? — Ты говорил во сне. — Как ты назвала ее? Фурия? Так это они мучают людей в Аиде? Аннабет нервно посмотрела на землю, словно та сейчас разверзнется и поглотит ее. — Ты не должен называть их по имени, даже здесь. Если нам и приходится говорить о них, то мы называем их дальними родственниками. — Послушай, тут можно хоть слово сказать спокойно, чтобы не прогремел гром? — Я даже самому себе казался сейчас нытиком, но меня это не волновало. — И вообще, почему я должен жить в одиннадцатом домике? Почему все вечно мечтают сбиться в кучу? Повсюду полно свободных коек. Я указал на несколько первых домиков, и Аннабет побледнела. — Ты не просто так выбираешь домик, Перси. Это зависит от того, кто твои родители. Или… родитель. — Она посмотрела мне прямо в глаза, ожидая, пока до меня дойдет. — Мою маму зовут Салли Джексон, — ответил я. — Она работает в кондитерской. По крайней мере, работала там. — Мне жаль твою маму, Перси. Но я не о ней. Я говорю о другом твоем родителе. Об отце. — Он умер. Я его никогда не видел. Аннабет вздохнула. Она явно вела такие беседы раньше с другими ребятами. — Твой отец не умер, Перси. — Как ты можешь так говорить? Ты его знаешь? — Нет, конечно нет. — Тогда как ты можешь говорить… — Потому что я знаю тебя. Тебя не было бы здесь, не будь ты одним из нас. — Ты ничего обо мне не знаешь. — Разве? — Она вздернула бровь. — Спорим, что ты переходил из школы в школу? Спорим, что тебя не раз выгоняли? — Как… — С диагнозом дислексия. Возможно, и умственная отсталость. Я постарался скрыть свое замешательство. — А какое это имеет отношение?.. — Эти факты, взятые вместе, — верный признак. Буквы плавают у тебя перед глазами, когда ты читаешь. А все потому, что твой мозг настроен на Древнюю Грецию. А твоя гиперактивность, неспособность спокойно сидеть в классе? Это рефлексы воина. В настоящем бою ты наверняка остался бы в живых. А что касается проблем с вниманием, то они оттого, что ты слишком много видишь, Перси, а не слишком мало. Твои чувства более обострены, чем у простых смертных. Конечно, учителя хотели, чтобы тебя лечили с помощью медикаментов. Большинство из них — чудовища. Они не хотят, чтобы ты видел, кто они на самом деле. — Звучит так… тебе тоже пришлось пройти через это? — И большинству ребят здесь тоже. Если бы ты не был таким, как мы, ты не справился бы с Минотавром, не говоря уж про нектар и амброзию. — Нектар и амброзию? — Еда и питье, которые мы давали тебе, чтобы ты поправился. Для обычного мальчишки такие вещи оказались бы смертельными. Они превратили бы твою кровь в огонь, а кости — в песок, и ты умер бы. Взгляни правде в лицо. Ты — полукровка. Полукровка. Меня обуревало столько вопросов, что я не знал, с чего начать. — Эй, ты там? Новичок! — неожиданно проорал чей-то хриплый голос. Я обернулся. К нам не спеша приближалась дылда из уродливого красного домика. За ней следовали еще три уродины — такие же крупные, оборванные и тоже в камуфляжных куртках. — Кларисса, — вздохнула Аннабет, — почему бы тебе не пойти и не почистить свое копье? — Конечно, мисс Принцесса, — откликнулась верзила. — Чтобы лучше было насадить на него тебя в пятницу вечером. — Erre es korakas! — отозвалась Аннабет, что я перевел с греческого примерно как: «Пошла к черту!», хотя у меня и было чувство, что это выражение покрепче. — И не мечтай. — Мы превратим тебя в пыль, — заявила Кларисса, но глаз у нее задергался. Похоже, она не была уверена, стоит ли продолжать свои угрозы. Потом она повернулась ко мне. — А это что еще за хмырь? — Перси Джексон, познакомься с Клариссой, дочерью Ареса, — сказала Аннабет. — Бога… войны? — заморгал я. — У тебя что — с этим проблемы? — ухмыльнулась Кларисса. — Нет, — ответил я, судорожно напрягая мозги. — Так вот откуда эта вонь. — У нас церемония инициации новичков, Присси, — ворчливо сказала Кларисса. — Перси. — Не имеет значения. Пошли, я покажу. — Кларисса… — постаралась остановить ее Аннабет. — А ты стой где стоишь, воображала. Аннабет это больно задело, но она не пошла за нами, да мне и не хотелось принимать от нее помощь. Я был новенький. Значит, придется самому зарабатывать себе репутацию. Я отдал Аннабет рог Минотавра и приготовился драться, но не успел и опомниться, как Кларисса схватила меня за шею и потащила к зданию из шлакобетона, в котором я немедленно узнал совмещенный санузел. Я отбивался руками и ногами. Не упомню, сколько раз в жизни мне приходилось драться, но у этой дылды Клариссы хватка была мертвая. Она затащила меня в отделение для девчонок. По одну руку рядком протянулись туалетные кабинки, вдоль другой стены — душевые. Запах стоял как во всяком общественном туалете, и я подумал — насколько я мог думать, когда Кларисса волочила меня за волосы, — что если это место и принадлежит богам, то они могли бы раскошелиться на уборную пошикарнее. Подружки Клариссы дружно хохотали, а я пытался собраться с силами, как тогда, в драке с Минотавром, но у меня ничего не выходило. — Вот, пожалуйста, герой! Отбросы Большой троицы! — объявила Кларисса, подталкивая меня к одной из туалетных кабинок. — Вот так. Минотавр, должно быть, помер от смеха, такой у тебя был глупый вид. Ее подружки захихикали. Аннабет стояла в углу, опустив голову и разглядывая свои руки. Кларисса швырнула меня на колени и стала окунать мою голову в унитаз. Заворчали проржавленные трубы и… словом, то, что обычно спускают в туалет. Напрягая шею, я старался держать голову выше. Глядя на покрытую пеной воду, я подумал, что мне не придется в нее окунуться. И не пришлось. |