
Онлайн книга «Три часа между рейсами»
— Не совсем так, — сказал агент. — Я, как и вы, считаю, что идеи витают в воздухе и переходят во владение того, кто первый сумел их поймать, — как воздушный шарик. Все трое помолчали, представляя себе этот процесс. — Ладно, какова ваша цена? — нервно спросил Бенизон. — И где гарантии, что идея у него есть? Агент повернулся к Пэту: — Мы позволим ему это узнать — за тысячу долларов? Пэт кивнул, но с задержкой и не вполне уверенно. Его, похоже, что-то беспокоило. — Хорошо, — сказал Бенизон. — Сил больше нет терпеть эту пытку. Согласен на тысячу. Повисла пауза. — Выкладывай, Пэт, — сказал агент. Со стороны Пэта не раздалось ни звука. Они ждали. А когда Пэт наконец заговорил, возникло ощущение, что голос его доносится откуда-то из дальнего далёка. — Все стало белым, — промолвил он. — Что?! — Ничего не получается — все стало белым. И я вижу только это — белизну. Помню, как зашел в бар, а потом все становится белым. Сперва они решили, что Пэт просто тянет время для большего эффекта, но вскоре агент понял, что у него действительно случился провал в памяти. Секрет Р. Парк-Уолла ушел в небытие вслед за ним. Пэт слишком поздно сообразил, что от него ускользает тысяча долларов, и попытался исправить положение: — Я помню! Помню! Снаряд подложил чокнутый нацистский диктатор. — А может, девчонка сама запихнула его в чемодан? — язвительно спросил Бенизон. — Перепутала снаряд с браслетом? …Еще долгие годы мистер Бенизон будет терзаться, вспоминая об этой неразрешенной проблеме. А в тот момент, злобно глядя на Пэта Хобби и его агента, он от души пожелал, чтобы все гнусные писаки однажды исчезли с лица земли за ненадобностью. И пусть идеи витают себе в бесплатном воздухе, как воздушные шарики, — лови не хочу. Пэт Хобби, предполагаемый отец
[114]
I
Большинство сценаристов выглядят точь-в-точь как сценаристы, желают они того или нет. Трудно сказать, почему так выходит, — ибо они зачастую наряжаются под уолл-стритских брокеров, или техасских скотовладельцев, или английских колониальных первопроходцев, — но в любом наряде любой из них выглядит самым типичным сценаристом, достойным занять место в газетных карикатурах наряду с другими легкоузнаваемыми типажами вроде «Простаков» или «Шарлатанов». Пэт Хобби являлся исключением. Он не был похож на сценариста. Лишь в одном-единственном уголке страны он еще мог худо-бедно сойти за представителя индустрии развлечений. Но и здесь его скорее приняли бы за незадачливого статиста или за актера эпизодических, а то и вовсе эфемерных ролей вроде «отца семейства, который вот-вот должен прийти домой». И все же Пэт Хобби был сценаристом, в этом качестве приложив руку к созданию более двух дюжин фильмов, — правда, почти все они вышли на экраны до 1929 года. «Сценарист?» — недоверчиво спросили бы вы при виде Пэта. Однако посудите сами: у него был свой письменный стол в сценарном корпусе киностудии, у него были карандаши, бумага, секретарша, коробочка с канцелярскими скрепками и блокнот для записей. Он сидел на продавленном стуле, а его воспаленные — но сейчас не так чтобы очень сильно — глаза пробегали по страницам свежего «Репортера». [115] — Что ж, пора за работу, — сказал он мисс Роденбуш в одиннадцать часов. — Что ж, пора за работу, — сказал он в двенадцать. В четверть первого он ощутил позывы голода. До той поры каждое его действие (точнее, каждый момент его бездействия) полностью соответствовало профессиональным традициям. Присутствовало и знакомое многим сценаристам легкое раздражение оттого, что никто ему не досаждает, никто его не беспокоит, никто не пытается вывести его из полудремотного состояния, в котором он обычно пребывал на протяжении всего рабочего дня. Он уже было собрался отчитать свою секретаршу за то, что она якобы на него таращится, когда наконец-то его потревожили. В дверь постучал один из студийных администраторов, принесший Пэту записку от его босса Джека Бернерса: Дорогой Пэт! Пожалуйста, отвлекись ненадолго от своих дел и покажи этим людям студию. Джек — Что за чертовщина! — искренне возмутился Пэт. — Как я смогу выполнить работу в срок, если мне одновременно навязывают роль экскурсовода! Кто эти люди? — Понятия не имею, — сказал администратор. — Один из них вроде бы индус или еще какой азиат, смахивает на статиста из «Бенгальского улана». [116] По-английски не говорит. А второй… Пэт уже надевал пальто, собираясь выяснить все на месте. — Я вам сегодня больше не понадоблюсь? — спросила мисс Роденбуш. Пэт взглянул на нее с неизбывным упреком и направился к выходу. Экскурсанты дожидались его перед сценарным корпусом. Азиат, высокий и осанистый, был в дорогом английском костюме с неанглийским дополнением в виде тюрбана. Его спутником оказался бледнокожий юнец лет пятнадцати, на котором — помимо тюрбана — были безукоризненно скроенные бриджи и куртка для верховой езды. Оба церемонно поклонились. — Как я понял, вы желаете осмотреть студию, — сказал Пэт. — Вы друзья Джека Бернерса? — Скорее, знакомые, — уточнил юнец. — Разрешите представить вам моего дядю: сэр Сингрим Дак Радж. Судя по всему, компания задумала римейк «Бенгальского улана», решил Пэт, а этот тип будет играть вождя горцев, засевших на Хайберском перевале. Глядишь, и Пэту перепадет какая работенка — скажем, за триста пятьдесят в неделю. Почему бы и нет? Уж он-то знает, как писать такие вещи: КРАСИВЫЙ ОБЩИЙ ПЛАН. УЗКОЕ УЩЕЛЬЕ Показаны горцы, ведущие огонь из-за скал. СРЕДНИЙ ПЛАН Сраженный пулей горец падает вниз головой с высокой скалы (задействовать каскадера). СРЕДНЕОБЩИЙ ПЛАН. ДОЛИНА Британские солдаты выкатывают пушки на боевые позиции. — Вы надолго в Голливуд? — закинул он крючок, обращаясь к старшему. |