
Онлайн книга «Успешное покорение мира»
— Джобена! — в тревоге позвал он. Ответа не последовало. Проходившая по коридору горничная сообщила, что мисс Джобена делает завивку в маминой комнате. Бэзил поспешил вниз, на бегу надевая шляпу и пальто, напряженно вспоминая, где именно они как-то вечером высадили Скидди де Винчи. В полной уверенности, что сможет узнать нужный дом, он проехал по Лексингтон-авеню на такси, ткнулся в три парадные двери — и задрожал от радости, когда на табличке рядом со звонком увидел имя: «Леонард Эдвард Дэвис де Винчи». Нажав на кнопку, он услышал, как в скважине внутренней двери повернулся ключ. Никакого плана у него не было. Не надеясь убедить, он принял расплывчатое театральное решение повалить соперника на пол, связать и оставить лежать на полу до тех пор, пока тучи не рассеются. Ввиду того что Скидди весил на сорок фунтов больше, задача была не из легких. Скидди паковал вещи — пальто, небрежно брошенное на чемодан, не смогло скрыть этот факт от глаз Бэзила. Среди разного хлама на туалетном столике стояла початая бутылка виски, а рядом — полупустой стакан. Скрывая удивление, он предложил Бэзилу кресло. — У меня к тебе дело… — Бэзил старался говорить спокойно, — насчет Джобены. — Насчет Джобены? — помрачнел Скидди. — Что такое? Это она тебя прислала? — Нет-нет. — Бэзил проглотил застрявший в горле ком, стараясь выиграть время. — Я тут подумал… хотел с тобой посоветоваться… понимаешь, я вижу, что она меня недолюбливает, но не знаю за что. На лице у Скидди читалось облегчение. — Чушь какая. Она к тебе хорошо относится. Глотнешь? — Нет. Сейчас не хочу. Скидди опрокинул в себя стакан. После недолгого раздумья он убрал с чемодана свое пальто. — Мне паковаться надо, ты извини, ладно? За город еду. — Конечно. — Может, все-таки выпьешь? — Нет, я недавно завязал. — Когда начинаешь дергаться из-за любой ерунды, непременно надо выпить. Зазвонил телефон, и он ответил, плотно прижимая трубку к уху: — Да… Я не могу сейчас говорить… Да… Тогда в полшестого. Сейчас около четырех… Потом объясню… Пока. — Он повесил трубку. — Из офиса звонили, — пояснил он с преувеличенной небрежностью. — Не надумал глотнуть чуток? — Нет, спасибо. — Брось ты терзаться. Радуйся жизни. — Неприятно гостить в доме и знать, что ты кому-то не нравишься. — Да нравишься ты ей, нравишься! Она сама мне говорила. Пока Скидди складывал вещи, они обсудили этот вопрос. В голове у Бэзила помутилось, нервы были натянуты до предела, и после каждого вопроса, заданного подобающим случаю серьезным тоном, он пускался в нескончаемые, пространные рассуждения. А все оттого, что так и не придумал ничего лучше, чем взять Скидди измором и подгадать удобный момент для доверительной беседы. Но взять Скидди измором не получалось; назойливость гостя стала ему докучать. В конце концов он с треском захлопнул чемодан, залпом осушил стакан и заявил: — Ладно, мне пора. Они вышли вместе, и Скидди поймал такси. — Тебе в какую сторону? — спросил Бэзил. — В пригород… То есть в город. — Я с тобой, — вызвался Бэзил. — Мы могли бы… могли бы выпить… в «Билтморе». Скидди заколебался. — Я тебя подброшу до места. Когда такси затормозило у «Билтмора», Бэзил не шелохнулся. — Разве ты со мной не пойдешь? — удивленным тоном спросил он. Нахмурившись, Скидди взглянул на часы: — Времени мало. У Бэзила вытянулось лицо, он откинулся на спинку сиденья: — Не идти же мне одному: я выгляжу слишком молодо, у меня даже заказ не примут, если со мной не будет кого-нибудь посолиднее. Увещевания подействовали. Скидди вышел из такси, бросив: «Только по-быстрому», и они вошли в бар. — Что ты будешь пить? — Что-нибудь покрепче, — объявил Бэзил, закуривая первую сигарету. — Два «стингера» [36] , — заказал Скидди. — Это несерьезно. — Тогда два двойных «стингера». Краем глаза Бэзил посмотрел на часы. Было двадцать минут шестого. Не дожидаясь, пока Скидди допьет свой коктейль, он сделал знак официанту повторить заказ. — Нет-нет! — вскинулся Скидди. — Моя очередь, не спорь. — Ты же не притронулся к своему бокалу. Бэзил с отвращением пригубил коктейль. Он заметил, что от новой порции спиртного Скидди немного расслабился. — Пойду я, — машинально произнес он. — Важная встреча. Тут Бэзила осенило. — Я вот думаю: не завести ли собаку? — начал он. — Не говори мне о собаках, — скорбно пробормотал Скидди. — У меня были страшные переживания из-за собаки. Я только недавно пришел в себя. — Расскажи. — Тяжело говорить: это было ужасно. — Я считаю, собака — друг человека, — объявил Бэзил. — Честно? — Скидди с чувством хлопнул ладонью по столу. — Я тоже так считаю, Ли. Именно так. — Никто не любит тебя так преданно, как собака, — с чувством продолжал Бэзил, вглядываясь в даль. Тут подоспели еще два двойных «стингера». — Давай я расскажу тебе о моей собаке, которой больше нет, — вызвался Скидди. Он взглянул на часы. — Уже опаздываю, но одна минута погоды не делает — ты ведь любишь собак. Люблю их больше всего на свете. — Бэзил поднял свой первый бокал, который еще был наполовину полон. За наших лучших друзей за собак. Они выпили. В глазах у Скидди заблестели слезы. — Давай я тебе расскажу. Взял я эту собаку, Скорлупкой звали, еще щенком. Красавица была, эрдельтерьер, от Мактавиша Шестого. — Зуб даю, тоже был красавец. — Еще какой! Давай расскажу… Заговорив о своей собаке, Скидди заметно потеплел, и Бэзил подвинул к нему свой нетронутый бокал, который Скидди крепко стиснул за ножку. Подозвав бармена, он заказал еще два «стингера». Настенные часы показывали пять минут седьмого. Скидди понесло. Впоследствии один вид журнальной статьи о собаках неизменно вызывал у Бэзила острый приступ тошноты. В половине седьмого Скидди, пошатываясь, встал на ноги: — Надо идти… Важное свидание… Просто взбеленится… — Отлично. Сейчас пойдем мимо стойки — пропустим еще по бокальчику. |