
Онлайн книга «Не присылай цветов»
Пирс прислонился к столбу, поддерживавшему навес над крыльцом конторы, и устремил взгляд на дорогу и лежавший по другую сторону лесок. Казалось, он обдумывает некое решение. Каким-то шестым чувством Алисия догадалась об этом и молча стояла рядом, не в силах сдвинуться с места, ожидая, что он ей скажет. Наконец Пирс заговорил: — А почему бы вам не остаться у меня? — Он повернулся к ней. — Я имею в виду — в моем коттедже. Алисия инстинктивно отступила на шаг: — Это невозможно. — Почему? Потому что вы боитесь, что я буду к вам приставать? Такого вопроса она никак не ожидала и очень смутилась. Ее лицо побледнело, глаза округлились, во рту внезапно пересохло. — Поговорим откровенно, Алисия. Я не привык лукавить. С первой минуты, как я увидел вас у себя в коттедже промокшую насквозь, я хочу вас. Даже раньше, когда вы возились с пред охранителями. Тогда я думал, что вы замужем, и все же желал вас. И вы это знаете. — Не надо… — прервала его Алисия. — Но ничего предпринимать я не собираюсь. Она хотела было протестовать, но после этих слов осеклась — этого она никак не ожидала. Убедившись, что она слушает его, Пирс продолжал: — Во-первых, потому, что вы наверняка были бы оскорблены, если бы я попытался затащить вас к себе в постель. А мне бы не хотелось обижать вас. — Пирс глубоко вздохнул и снова взглянул на лес отсутствующим взглядом. — Во-вторых, в данный момент я не могу позволить себе никаких привязанностей. На это есть очень серьезные причины. Особенно с тех пор как… Алисия судорожно сглотнула: — С тех пор как что? Он снова обернулся к ней. — Ничего. Это не важно. — Он улыбнулся: — Ну а теперь, зная, что я не намерен приставать к вам, может быть, вы все же согласитесь поселиться в моем коттедже? Алисия в задумчивости потерла лоб, подыскивая весомый предлог для отказа. И все же предложение Пирса с каждой минутой казалось ей все менее абсурдным. — Я вас не боюсь. Вы не производите впечатление человека, не владеющего собой. Он рассмеялся: — Не шутите с огнем! Вы мне и в самом деле чертовски нравитесь. Если бы прошлой ночью вы решились надеть ту черную ночную сорочку, что я для вас откопал, все мои обеты целомудрия полетели бы к дьяволу. Алисия залилась краской и поспешила переменить тему разговора: — Но я боюсь, что из-за нас вы лишитесь спокойного отдыха. Вы хоть понимаете, что могут натворить двое мальчишек, ошалевших от вольной жизни? — Нет, — посерьезнев, ответил Пирс. — Мне не довелось испытать родительских радостей. Но это даже интересно. Ваши сыновья — просто прелесть, и я надеюсь найти с ними общий язык. Алисия с сомнением покачала головой. В этот момент ее волосы сверкнули на солнце, как золото, и Пирсу стоило огромного труда не коснуться их. — Мне кажется, вы не отдаете себе отчета в том, что затеваете, — сказала она, серьезно посмотрев на Пирса. — Пусть об этом голова болит у меня. — Он сделал шаг к ней и теперь стоял так близко, что мог вдыхать аромат ее духов и ощущать тепло ее тела. — Пожалуйста, останьтесь. Я вас очень прошу. У Алисии пересохло в горле. Откинув голову назад, она посмотрела Пирсу в глаза, пытаясь понять, действительно ли в его словах прозвучала скрытая мольба или это ей только почудилось. Интересно, сколько ему лет? Немного за сорок? Он выглядит как зрелый мужчина, но черты лица не грубые. Брови очень густые, а их движения порой бывают весьма выразительными. Идеально вылепленный нос, довольно длинный и тонкий, чуть расширяющийся к ноздрям, прекрасно сочетался с полными, чувственными губами. Глядя на его рот, Алисия поймала себя на том, что в ее воображении возникают эротические картины, и тут же устыдилась этого. Одного этого было бы достаточно, чтобы отклонить его предложение, но существовало и множество других причин. Если сформулировать их коротко, то можно было бы сказать так: провести неделю с человеком, которого совершенно не знаешь, — непозволительная глупость. Да, у него прекрасные манеры и речь образованного человека, он явно умен и интеллигентен, но ведь она не знает о нем ничего, кроме имени и того, что у него есть мать и нет жены. Но почему-то Алисия в глубине души склонна была доверять Пирсу. И она решила уступить внутреннему чувству. — Вы уверены, что действительно этого хотите? В ответ он лишь широко улыбнулся. В этот момент из конторы вышли мальчики с газетой. Пирс подхватил Адама на руки, при этом его мускулы напряглись, и Алисия невольно залюбовалась им. — Отгадайте, ребятки, что я вам сейчас скажу? Вы будете жить в моем коттедже. Так что вам придется распаковать ваш багаж, и мы отнесем вещи ко мне. Дети отреагировали на это сообщение радостными воплями. — А можно нам прокатиться на джипе? Мы еще ни разу не ездили в такой машине. Пирс положил руку Дэвиду на плечо: — Да, можно, но вначале, мне кажется, тебе нужно извиниться перед мамой, не так ли? Алисия и Дэвид удивленно посмотрели на Пирса. — За что я должен извиниться? — спросил Дэвид. — Подъезжая сюда, я слышал, каким тоном ты с ней разговаривал. Ты обвинял ее в том, в чем она совершенно не виновата. Как ты считаешь, это справедливо? Дэвид опустил голову. — Нет, сэр, — еле слышно пролепетал он. — Ты ведь старший, глава семьи. А мужчина должен уметь принимать решения и бороться с трудностями. Разве ты так не думаешь? — Да, сэр. — Дэвид повернулся к матери: — Извини, мам. Алисия присела на корточки рядом с сыном и крепко обняла его. — Извинения приняты. И давайте постараемся, несмотря ни на что, хорошо отдохнуть. Идет? Дэвид смущенно улыбнулся. Пирс положил руку ему на плечо и легонько подтолкнул к джипу. — Хочешь сесть на переднее сиденье и посмотреть, как я веду машину? — А можно мне тоже. Пирс? — умоляющим тоном спросил Адам, торопливо догоняя обоих. — В следующий раз. Пирс обернулся к Алисии. Она все так же стояла у крыльца конторы. — А вы идете? — спросил он тихо. Она покачала головой: — Мне еще нужно договориться насчет ремонта нашего коттеджа. Я приеду на своей машине. Глядя вслед удаляющемуся джипу, Алисия с удивлением заметила, что на глаза наворачиваются слезы. День был заполнен множеством разных дел. Вначале всем пришлось изрядно потрудиться, распаковывая вещи Алисии и мальчиков и пристраивая их в тесноватом коттедже. Затем Пирс с ребятами отправился на прогулку в лес, а Алисия тем временем приготовила обед, состоявший из супа и сандвичей. Во второй половине дня вся компания сделала вылазку к озеру, а по возвращении приступила к приготовлению барбекю [2] : жаровня для него была предусмотрительно установлена еще при сооружении коттеджа. Пиршество удалось на славу, однако ребята клевали носами над тарелками и, как только с едой было покончено, отправились умываться и спать. |