
Онлайн книга «Правдивая история Лилли Стьюбек»
— Только она придет после тебя. Вам назначено разное время. Миссис Питерс была скупа на откровения, поэтому я воспринял ее слова как вежливый намек на то, что мне не следует долго засиживаться у мисс Дэлглиш. Хозяйка дома поджидала меня в гостиной. Она поздоровалась и предложила мне кресло, потом справилась о моих родителях и наконец заговорила о школе. — Если я не ошибаюсь, через несколько месяцев вы закончите школу, Кит? — спросила она. — Да, — подтвердил я. — Мы учимся последний год. Мисс Дэлглиш тяжело опустила веки, и мне показалось, будто она опечалена тем, что Лилли потеряла столько времени; правда, я мог и ошибиться. Я внимательно смотрел на мисс Дэлглиш, и даже мне, неискушенному юноше, было ясно, что она заметно постарела. Мисс Дэлглиш оставалась чопорной, аккуратной и собранной, но ее уже отметила печать увядания. Я впервые подумал о том, что и она подвластна разрушительной силе времени. — Я хочу побеседовать о Лилли, — начала мисс Дэлглиш, но умолкла, ибо в дверях показалась миссис Питерс, которая принесла на подносе чайник, чашки и лепешки; мисс Дэлглиш подождала, пока миссис Питерс разольет чай и оставит нас одних. — Ты часто видишь Лилли? — спросила пожилая леди. — Довольно часто, — ответил я. — Только мельком. — И на Мысу бываешь? — Время от времени. Иногда колю Лилли и Джекки дрова. — Ты знаешь, что я купила их дом? — Об этом все знают. — Бери лепешки, — предложила мисс Дэлглиш. Я понимал, что ей нелегко говорить о Лилли, поэтому ел лепешку и ждал. — Ответь мне, пожалуйста, Кит, — продолжала мисе Дэлглиш, — Лилли снова ведет себя, как в детстве? — Что вы имеете в виду? Я слегка насторожился. — Не волнуйся, — успокоила меня мисс Дэлглиш. — Я только хочу выяснить, как жила Лилли, пока меня не было. Казалось, мисс Дэлглиш опять знала обо всем, что происходило в доме Стьюбеков. Причем не от миссис Питерс — в этом я был уверен. — Заработка Лилли не хватает на троих, — сказал я, — им приходится добывать пропитание где только можно. — Речь не об этом, — строго проговорила мисс Дэлглиш. — Скажи, не бродит ли она ночами по чужим дворам, подбирая все, что подвернется? Прежде чем ответить, мне важно было понять, для чего мисс Дэлглиш расспрашивает меня: печется ли она о себе или о Лилли? Рядом со мной на стуле лежали две книги, которые я много месяцев назад взял почитать у пожилой леди; внезапно у меня возникло страстное желание оставить их на столе и вежливо попрощаться, чтобы избежать неприятной беседы. Я пожалел, что пришел. Заметив мое смущение, мисс Дэлглиш испытующе посмотрела на меня и поджала губы. — Можешь хранить при себе свои тайны, Кит. Я просто хочу знать правду, больше ничего. — Почему вас так интересует жизнь Лилли? — спросил я. — Это касается только нас обеих, — отрезала мисс Дэлглиш. — Но вы же расспрашиваете меня, мисс Дэлглиш, — возразил я, удивляясь собственной храбрости. — Мне надо уяснить, насколько она опустилась, — призналась мисс Дэлглиш. — По-моему, тебе это известно лучше, чем кому бы то ни было. — Лилли — это Лилли, — уклончиво ответил я. — Это не ответ, Кит. Ты просто уходишь от разговора. Мисс Дэлглиш слегка стукнула тростью о пол, точно подчеркивая значимость своих слов. Я понимал, что Лилли предавать нельзя, но одновременно не хотел огорчать и мисс Дэлглиш. Странное дело, я испытывал жалость к мисс Дэлглиш и поразился этому. Казалось, уж кто-кто, а она не нуждалась ни в чьем участии. Поразмыслив, я решил, что лучше всего говорить правду. — Мне не хочется подводить Лилли, — начал я. — Ей было тяжело. — Не забывай, что она сама избрала свой путь, — твердо проговорила мисс Дэлглиш. Я ждал, что она скажет что-нибудь еще, но мисс Дэлглиш замолчала, и я спросил, что будет с домом на Мысу. — Это зависит от обстоятельств, — ответила мисс Дэлглиш, — она тоже ушла от прямого ответа. — Пока я ездила, там, вероятно, стало еще омерзительнее? — Напротив, — возразил я. — В доме теперь намного уютнее. — Как это им удалось? — Они раздобыли пару старых столов, стулья и кровать для миссис Стьюбек. Лилли поддерживает чистоту. — Может, ты скажешь, откуда взялись столы и стулья? — Джекки притащил, — честно ответил я. — Так я и знала, — покачала головой мисс Дэлглиш. — Со свалки. — А что им оставалось делать? — оправдывал я Стьюбеков. — У них ничего не было. Только голые стены. Но мисс Дэлглиш не желала слушать о том, как бедствовали Стьюбеки. — Лилли по-прежнему дружит с тобой и Дороти? — Да. — Если я не ошибаюсь, твоя мама приглашала Стьюбеков на обед? — Приглашала. — Лилли вела себя хорошо, Кит? — Конечно. — А с мистером Дэвлином ты знаком? — Да… — О чем он говорит в своих выступлениях? — Об утопии. — Лилли часто с ним видится? — Не знаю, мисс Дэлглиш. — Мне снова захотелось уйти, и я положил книги на стол. — Я принес книги, которые взял в день рождения Лилли. Извините, что задержал. Большое спасибо. — Хочешь выбрать что-нибудь еще? — Нет-нет, благодарю вас, мисс Дэлглиш, — ответил я. Между нами возникла стена отчуждения, и виновата в этом была Лилли; пожалуй, мисс Дэлглиш поняла, что из меня многого не вытянешь. Или она и так уже узнала все, что нужно. Она меня больше не расспрашивала, но ей, по-моему, было приятно посидеть со мной, и мы немного поговорили о книгах. Мисс Дэлглиш посоветовала мне не терять времени на Арнольда Беннета [32] и Герберта Уэллса, а почитать Уиллу Кэсер [33] , Эдит Уортон [34] или немецких прозаиков вроде Томаса Манна и Лиона Фейхтвангера. — Если тебя тянет к перу, старайся думать не так, как типичный англичанин, — посоветовала она. — Это сужает кругозор. Я встал, чтобы откланяться. Мисс Дэлглиш тоже поднялась и, прихрамывая, проводила меня до парадной двери. — Заходи ко мне, Кит, — пригласила она, — сейчас ты, наверное, очень занят — школа, уроки, но потом, когда будешь свободнее, можешь брать у меня книги. Тебе надо много читать. |