
Онлайн книга «Воспитание чувств»
Он прошел вдоль длинных полок, уставленных фаянсовой посудой и занимавших всю середину помещения, а подходя к прилавку, который находился в самой глубине, стал ступать как можно тяжелее, чтобы кто-нибудь услышал его шаги. Приподнялась портьера, и явилась г-жа Арну. — Как! Вы! Вы здесь! — Да, — пробормотала она, несколько смущенная. — Я искала… На конторке он заметил ее носовой платок и догадался, что к мужу она зашла, наверно, чем-нибудь обеспокоенная, в надежде выяснить недоразумение. — Но… вам, может быть, нужно что-нибудь? — спросила она. — Так, безделицу, сударыня. — Эти приказчики невыносимы! Вечно они уходят. — Зачем порицать их? Он, напротив, рад этому стечению обстоятельств. Она с насмешкой посмотрела на него. — Ну, а как же свадьба? — Какая свадьба? — Ваша! — Моя? Да никогда в жизни! Она жестом выразила свое недоверие. — А даже если бы и так? Мы ищем прибежища в посредственности, отчаявшись в той красоте, о которой мечтали! — Однако не все ваши мечты были так… невинны! — Что вы хотите этим сказать? — Но если вы ездите на скачки с такими… особами! Он проклял Капитаншу. На помощь ему пришла память. — Но ведь когда-то вы сами просили меня встречаться с ней ради Арну! Она ответила, покачав головой: — И вы воспользовались случаем, чтобы поразвлечься. — Боже мой! Не стоит думать об этих глупостях! — Вы правы, раз вы собираетесь жениться! И, кусая губы, она подавила вздох. Тогда он воскликнул: — Но я же повторяю вам, что это не так! Неужели вы можете поверить, что я, с моими духовными запросами, моими привычками, зароюсь в провинции, чтобы играть в карты, присматривать за рабочими на постройке и разгуливать в деревянных башмаках? И чего ради? Вам сказали, что она богата, не так ли? Ах, деньги для меня ничто! Если я стремился к самому прекрасному, самому пленительному, к раю, принявшему человеческий облик, и если я, наконец, нашел его, нашел этот идеал, если видение его скрывает от меня все остальное… И, обеими руками охватив ее голову, он стал целовать ее в глаза и повторял: — Нет, нет, нет! Я никогда не женюсь! Никогда! Никогда! Она принимала эти ласки, замирая от изумления и восторга. Хлопнула наружная дверь магазина. Г-жа Арну отскочила и вытянула руку, словно приказывая ему молчать. Шаги приближались. Потом кто-то спросил из-за двери: — Сударыня, вы здесь? — Войдите! Г-жа Арну стояла, облокотясь на прилавок, и спокойно вертела перо между пальцами, когда счетовод отворил дверь. Фредерик встал. — Честь имею кланяться, сударыня! Сервиз будет готов, не правда ли? Я могу рассчитывать? Она ничего не ответила. Но молчаливое сознание сообщничества зажгло ее лицо всеми оттенками румянца, какие только знает прелюбодеяние. На следующий день Фредерик снова пошел к ней; его приняли, и, желая воспользоваться достигнутым, он сразу же, без всяких отступлений, начал оправдываться в том, что было на Марсовом поле. Он совершенно случайно оказался с этой женщиной. Допустим, что она красива (на самом деле это не так), — как может она хоть на минуту завладеть его мыслями, если он любит другую? — Вы же это знаете, я вам говорил. Г-жа Арну опустила голову. — Очень жаль, что говорили. — Почему? — Простое чувство приличия требует теперь, чтобы я больше с вами не встречалась! Он стал уверять ее, что любовь его невинна. Прошлое служит порукой за будущее; он дал себе слово не тревожить ее жизнь, не волновать своими жалобами. — Но вчера мое сердце не выдержало. — Мы больше не должны вспоминать об этой минуте, друг мой! Однако что же тут дурного, если общая печаль сольет воедино два бедных существа? — Ведь вы тоже несчастливы! О! Я знаю. У вас нет никого, кто утолял бы вашу потребность в любви, в преданности. Я буду делать все, что вы хотите! Я вас не оскорблю… клянусь вам! И он упал на колени, невольно склоняясь под бременем чувства, слишком тяжелым. — Встаньте! — сказала она. — Я приказываю! И она властно объявила ему, что он никогда больше не увидит ее, если не повинуется сейчас. — Ах, мне не страшны ваши угрозы! — ответил Фредерик. — Что мне делать в этом мире? Другие направляют все помыслы на добывание денег, славы, власти! У меня нет положения в свете, вы — мое единственное занятие, все мое богатство, цель, средоточие моей жизни, моих мыслей. Без вас я не могу жить, как без воздуха! Разве вы не чувствуете, как моя душа стремится к вашей душе, не чувствуете, что они должны слиться и что я умираю? Г-жа Арну задрожала всем телом. — О, уйдите! Прошу вас! Взволнованное выражение ее лица остановило его. Он сделал шаг к ней. Но она отступила, сложив руки. — Оставьте меня! Ради бога! Сжальтесь! И так сильна была любовь Фредерика, что он ушел. Вскоре он рассердился на себя, назвал себя дураком, через сутки снова пошел к ней. Г-жи Арну не было дома. Он стоял на площадке лестницы, ошеломленный бешенством, возмущением. Показался Арну и сообщил, что жена утром отправилась в Отейль — пожить в загородном домике, который они там снимали после того, как был продан их дом в Сен-Клу. — Обычные ее причуды! Что же, ей это удобно… да и мне в сущности тоже. Пускай! Пообедаем сегодня вместе? Фредерик, сославшись на неотложное дело, поспешил в Отейль. Г-жа Арну от радости вскрикнула. Все его негодование исчезло. Он не заговорил о своей любви. Чтобы внушить ей больше доверия, он даже преувеличивал свою сдержанность, и когда он спросил, можно ли ему снова приехать, она ответила: «Ну, конечно» и протянула ему руку, но тотчас же отдернула ее. С этого дня наезды Фредерика участились. Кучеру он обещал побольше на водку. Но часто, когда медленная езда выводила его из терпения, он выскакивал из экипажа, потом, запыхавшись, влезал в омнибус; и с каким презрением оглядывал он лица пассажиров, которые сидели против него и которые ехали не к ней! Дом ее он узнавал издали по огромной жимолости, взбиравшейся на один из скатов крыши. Это было нечто вроде швейцарского шале, выкрашенного в красный цвет, с балкончиком. В саду росли три старых каштана, а посредине на холмике подымался, поддерживаемый обрубком дерева, соломенный зонт; местами, цепляясь за черепицы стен, ползла густая виноградная лоза, плохо прикрепленная, свисавшая точно сгнивший канат. Туго натянутый звонок у калитки дребезжал; долго не открывали. Фредерик каждый раз чувствовал тревогу, безотчетный страх. |