
Онлайн книга «Алиби»
![]() — Переспать с ним? Этот неожиданный вопрос не оставил равнодушным ни одного человека в комнате, но резче других отреагировал Хэммонд. Подпрыгнув как ужаленный, он вскричал: — Какого черта, Смайлоу?! Откуда такие, сведения? Детектив хладнокровно выключил диктофон и повернулся к нему. — Заткнись. Я веду допрос. — Ты прекрасно знаешь, что вопрос не относится к делу! — Не могу не согласиться, — поддержал его Перкинс, не меньше Хэммонда разозленный бестактностью и грубостью Смайлоу. — Следствие не представило доказательств того, что в субботу Петтиджон вступал с кем-либо в половое сношение. — Да, в тот день Петтиджон ни с кем не вступал в “половое сношение”, как вы изволили выразиться. Во всяком случае, в спальне его “люкса” мы не нашли никаких следов того, что он ложился в постель с женщиной. Но ведь существуют и другие разновидности сексуальной деятельности, например — оральный секс, — парировал Смайлоу. — Слушай, Смайлоу! — Вы занимались оральным сексом с Петтиджоном, доктор Кэрти? Может, вы делали ему минет? Или, наоборот, он ублажал вас руками или языком? — Ах ты, сукин сын! — Хэммонд бросился на Смайлоу и сильно толкнул его в плечо. — Ну-ка заткни свою поганую пасть! — Убери руки! — заорал Смайлоу, соскакивая со стола и толкая его в ответ. — Хэммонд! Смайлоу! Прекратите!!! — Стефи попыталась” вмешаться, но на нее не обратили внимания. — Какое безобразие! — возмущенно воскликнул Фрэнк Перкинс. — Это удар ниже пояса, Смайлоу! — крикнул Хэммонд. — Ты еще никогда не позволял себе подобных низостей. Если ты и дальше собираешься продолжать в том же духе, то по крайней мере имей мужество включить магнитофон! — Не нужно меня учить, как вести допрос, Хэммонд! — Это не допрос, а издевательство. Ты оскорбляешь человека без причины! — Мисс Кэрти подозревается в убийстве, — возразила Стефи. — В убийстве, а не в проституции и не в сексуальном мошенничестве. — Как насчет ее волос, Смайлоу? — спросила Стефи. — Я как раз собирался об этом спросить… — Смайлоу и Хэммонд продолжали мерить друг друга взглядами, словно борцы перед схваткой. Детектив первым взял себя в руки. Пригладив волосы, он снова сел на край стола и, включив магнитофон, повернулся к Юджин. — Доктор Кэрти, в номере Петтиджона мы нашли человеческий волос. Мне только что сообщили из криминалистической лаборатории, что этот волос идентичен тем волосам, которые сегодня мы изъяли в вашем доме вместе с расческой. — Ну и что? — Юджин спокойно пожала плечами, но Хэммонд видел, что она больше не является пассивной участницей событий. На ее скулах появились пятна румянца, зеленые глаза гневно сверкали. — Ведь я же признала, что побывала в номере Петтиджона, и объяснила, почему поначалу мне пришлось скрыть правду. Возможно, пока я находилась там, у меня выпал волос. Это нормальное физиологическое явление. Я уверена, что в номере Петтиджона вы нашли множество волос, принадлежащих самым разным людям. — Это действительно так, но… — Но именно меня вы выбрали в качестве объекта для оскорблений. "Браво, Юджин!” — хотелось воскликнуть Хэммонду. С его точки зрения, у нее были все основания испытывать негодование и даже гнев. Вопрос Смайлоу, не занималась ли она с Петтиджоном сексом, был чисто психологической уловкой, направленной на то, чтобы потрясти Юджин, заставить утратить над собой контроль и заставить проговориться. И следователи, и даже прокурорские работники частенько прибегали к подобным приемам и по большей части — успешно. Но не в этот раз. Смайлоу не удалось смутить Юджин, он добился только того, что рассердил ее и заставил ответить ударом на удар. — Вы можете объяснить, как попал на рукав Петтиджона фрагмент почки гвоздичного дерева, которые используются в качестве пряности? Лицо Юджин неожиданно дрогнуло, и она рассмеялась. — Мистер Смайлоу, гвоздику используют, наверное, во всех кухнях мира. Я уверена, что и в ресторане отеля “Чарлстон-Плаза” тоже имеется запас этой пряности. А может быть, почка гвоздики попала на рукав мистера Петтиджона у него дома. Почему вы спрашиваете об этом именно меня? Или вы намекаете на вазу с апельсинами и гвоздикой, которая стояла у меня в приемной? И опять-таки я не понимаю, с чего вы решили, что это именно та гвоздика? При этих словах Перкинс улыбнулся, и Хэммонд понял, о чем думает адвокат. Во время перекрестного допроса Фрэнк наверняка держался бы той же линии, что и Юджин сейчас, и в конце концов заставил бы присяжных хохотать в голос над незадачливым прокурором, которому вздумалось доказывать, будто почка гвоздичного дерева за обшлагом рукава Петтиджона непременно попала туда из дома Юджин. — Думаю, Смайлоу, вам лучше на этом остановиться, — сказал адвокат. — Вопреки моему совету, мисс Кэрти согласилась отвечать на ваши вопросы и сообщила вам все, что могла. Со своей стороны, позволю себе напомнить, что вы уже причинили моей клиентке достаточно неудобств. Во-первых, ей пришлось перенести на завтра визит нескольких пациентов, которых она планировала принять сегодня. Думаю, эти люди тоже не будут вам за это особенно благодарны, хотя мисс Кэрти и не дантист. Кроме того, вы перевернули вверх дном весь дом мисс Кэрти и нанесли ей прямое оскорбление своими нескромными намеками. Вы должны извиниться перед ней, Смайлоу! Но если Смайлоу и слышал адвоката, он не подал вида. Продолжая смотреть прямо в глаза Юджин, он сказал: — Я хотел бы, чтобы вы объяснили, что за деньги мы нашли в вашем сейфе. — Это мои деньги. — Где вы их взяли? — Вы можете не отвечать, Юджин, — быстро сказал адвокат. — Проверьте мои налоговые декларации, мистер Смайлоу, — ответила она, пропустив совет адвоката мимо ушей. — Мы проверили. Она недоуменно приподняла брови. — Так в чем же проблема? — Скажите, не разумнее было бы поместить эти деньги в банк? Ведь там они были бы в большей безопасности и к тому же приносили бы вам проценты. — Вопрос о том, как моя клиентка распоряжается находящимися в ее распоряжении суммами, не относится к делу, — вставил адвокат. — Это еще неизвестно. — Прежде чем Перкинс снова успел возразить, Смайлоу поднял указательный палец. — Еще один вопрос, Фрэнк, и я закончу. Адвокат пожал плечами: — Это ничего не даст. — Посмотрим… Скажите, мисс Кэрти, когда вас обокрали? Ни Хэммонд, ни Юджин не ожидали этого вопроса. Юджин, похоже, даже не поняла, о чем идет речь. — Меня никто не обкрадывал. — Кто же, в таком случае, взломал замок на вашей кухонной двери? |