
Онлайн книга «Беззвучный крик»
И потому что он не отец Дэвиду. Самым большим препятствием, однако, был Делрей. Зная о его чувствах к Анне… Нет, ничего такого не могло бы случиться. Ни за что. Он не позволил бы себе завести интрижку, даже если бы Анна сама проявила инициативу. Но Делрея больше здесь не было, и Джеку отчаянно хотелось дотронуться до нее. Однако он сдержался. Ибо в этой ситуации возможно одно из двух — или она ответит ему и они, забыв обо всем, займутся сексом, или она скажет, чтобы он убирался вон, и пошлет Джека собирать вещи. В любом случае он проиграет. Поэтому он убрал руки с ее плеч — вернее, сначала опустил руки так, что они скользнули к запястьям, а потом сделал шаг назад. Она подняла голову. Едва ворочая языком, Джек сказал: — Шли бы вы в дом, Анна. По выражению его лица она должна была понять, что Джек блюдет ее интересы — ведь если она задержится еще на секунду, некое хрупкое равновесие нарушится и в один миг-все может измениться. И если она не хочет, чтобы это случилось, ей надо немедленно уйти. Заколебавшись лишь на мгновение, Анна быстро отошла в сторону и исчезла в дверях. Глядя, как она уходит, Джек прошептал: — Делрей, на твоем месте я бы так не смог. Глава 30
— Что это с ним такое? — Сидя на заднем сиденье угнанной машины, Конни Скэггс старалась держаться поближе к окну. В противоположном углу, скорчившись, сидел Майрон Хаттс. Его длинные ноги едва умещались в пространстве между передним и задним сиденьями. Колени поднимались едва ли не до подбородка. Глядя на ее отражение в зеркале заднего вида, Сесил сказал: — Он немножко не от мира сего, милая, вот и все. Но Карл говорит, что если к нему привыкнуть, то его странность перестаешь замечать. Верно, Карл? — Ну да, я именно так и говорил. — Карл, сгорбившись, сидел на пассажирском сиденье, воротник рубашки закрывал ему рот, в результате чего его бормотание казалось еще более неразборчивым. — От него меня в дрожь бросает, — бесцеремонно заявила Конни, как будто Майрон не мог ее услышать. — Пусть он не прикасается ко мне своими противными белыми руками. — Он не будет тебя беспокоить, — заверил ее Сесил. — Я просто предупреждаю… — Она выдержала паузу, затем, сложив руки на животе, отвернулась от Майрона и стала смотреть в окно, хотя снаружи царила тьма и увидеть там ничего было нельзя. Все время разговора Майрон проспал, уронив голову на грудь. С нижней губы его стекала струйка слюны. Сесил хотел бы, чтобы Конни дружелюбнее вела себя по отношению к Майрону. Или по крайней мере держала бы свое мнение о нем при себе. Лишние разговоры сейчас ни к чему. Им и так придется провести вместе довольно много времени, что само по себе создает благоприятную почву для конфликтов. Если они не будут сдерживать взаимную антипатию, обстановка станет просто невыносимой. Карл и так уже не в духе. Сняв галстук и пиджак в полоску, в котором был в банке, он все же остался в костюмных брюках и начищенных до блеска ботинках. Сесил недоумевал, где он успел все это украсть. Одежда была явно с чужого плеча. Когда там, в банке, они заговорили, Сесил едва узнал своего брата без бакенбардов и с короткой прической. По плану они должны были встретиться там в строго определенное время. Маскировка, к которой: прибег Карл, даже Сесила на секунду застала врасплох, так что оказалась очень эффективной. Никто не узнал бы беглого преступника в одетом с иголочки бизнесмене. Вот чем хорош Карл — он умеет все делать как надо. Но для человека, только что совершившего смелое ограбление банка, принесшее несколько сотен грандов [13] , младший брат Сесила выглядел не слишком довольным. По идее, сейчас Карл должен испытывать душевный подъем, должен быть опьянен успехом, а вместо этого он весел, как могильщик. Это очень беспокоило Сесила, который по опыту знал, что такое настроение Карла ничего хорошего не предвещает. Надеясь предотвратить катастрофу, он попытался взбодрить брата, завязав с ним беседу. — Это вы взяли автозаправку? — А как ты думаешь? — пробормотал в ответ Карл. — Думаю, что это был ты. — Сесил шутливо ткнул его локтем в бок. — Такие номера очень даже в стиле моего брата. — Уже не так весело он добавил: — Как я понимаю, с тем ребенком у тебя не было выбора, да? Карл повернул голову и впился глазами в брата. Сесил нервно засмеялся. — Согласись, это было довольно пикантно — ну, что ты сделал с этой девочкой. Не то чтобы я не понимаю, отнюдь нет. Я имею в виду — теперь говорят, что с тем изнасилованием дело не в сексе, а в контроле над собой. Карл положил руку на спинку сиденья. — Так говорят? — Я слышал это в передаче «Тайны Америки». Ну, по Эйч-би-оу. — Не знаю. В местах не столь отдаленных мы не смотрели Эйч-би-оу. Сесил пожалел о том, что заговорил на эту тему. — Там показывали сюжет об этом изнасиловании и так сказали. — Ну, они не правы. Я засуну хрен в любую дырку, которую только смогу отыскать, и даже не подумаю о контроле над собой. — Это отвратительно! — подала голос Конни. Карл бросил взгляд на заднее сиденье: — С тобой разве разговаривают? Нет. По-моему, никто к тебе не обращался. — Конни, пожалуйста! — пытаясь предотвратить ссору, сказал Сесил. — Не мешай. Мы с Карлом разговариваем. — Я что, человек-невидимка? — раздраженно спросила она. — Нет, просто… Она прервала его: — Пока я здесь, я буду высказывать свое мнение. — О чем ты только думал, Сесил? Хотя эта перепалка разбудила Майрона, привела в еще большее раздражение Конни и испугала Сесила так, что он чуть не съехал с дороги, Сесил был даже рад, что Карл наконец взорвался. Больше не надо этого бояться. Теперь атмосфера начнет наконец очищаться. Тем не менее ему не особенно нравился тон, которым разговаривал с ним Карл. — Что же я такого сделал? — Что же я такого сделал? — передразнил его Карл. — Хотел бы я знать, когда в твою тупую башку пришла мысль привлечь ее к этому делу. — А почему ты меня не спросишь? — сказала Конни. — Потому что я спрашиваю своего брата. — Я могу говорить сама за себя! — Заткнись! — в один голос гаркнули братья. Окончательно проснувшись, Майрон принялся ковырять в правой ноздре. |