
Онлайн книга «Стон горы»
– И все-таки надо как-то разобраться с делами Сюити. Синго кивнул. – Может, ты поговоришь откровенно с Кикуко? Я возьму Кунико и пойду с ней встречать Фусако, заодно и на ужин куплю чего-нибудь. Фусако есть Фусако. Ясуко взяла девочку на руки и поднялась. – Зачем Фусако понадобилось идти на почту? – сказал Синго, и Ясуко обернулась. – Я и сама об этом подумала. Может, чтобы отправить письмо Аихара? Уже полгода, как они расстались… Да, скоро уже полгода, как она вернулась к нам. Это случилось под Новый год. – Опустить письмо могла бы и в ближайший почтовый ящик. – Она, наверно, думает, что если опустить письмо на почте, оно дойдет быстрей и верней. Стоит ей вспомнить своего Аихара, она теряет рассудок – тут уж ничего не поделаешь. Синго горько улыбнулся. Он почувствовал, что Ясуко все еще на что-то надеется. Видимо, в женщине, которой удалось до старости сохранить семью, оптимизм укореняется глубоко. Синго поднял газету четырех-пятидневной давности, которую до этого читала Ясуко, и стал просматривать. Там была поразительная статья: «Лотос, который цвел две тысячи лет назад». Весной прошлого года в лодке-долбленке периода Яёи [17] найденной при раскопках на берегу реки Кэмигава у города Тиба, обнаружено три семени лотоса. Установлено, что семенам более двух тысяч лет. Профессор ботаники, специалист по лотосам, посеял эти семена и в апреле нынешнего года высадил в трех местах полученную рассаду: в прудах опытной сельскохозяйственной станции Тиба, в парке Тиба и в доме одного винодела на улице Хатамати в Тиба. Видимо, этот винодел помогал вести раскопки. Он налил в котелок воды, поместил туда рассаду и поставил его в сад. Лотос винодела расцвел первым. Профессор ботаники, которому сообщили об этом, примчался в дом винодела и стал гладить прекрасные цветы, без конца повторяя: «Расцвел, расцвел». Обо всем этом писала газета. Писала, что цветок состоит из двадцати четырех лепестков. Под статьей была помещена фотография, на которой седеющий профессор в очках поддерживает руками распустившийся цветок лотоса. Из подписи под фотографией Синго узнал, что профессору шестьдесят девять лет. Полюбовавшись цветущим лотосом, Синго с газетой в руках пошел в комнату Кикуко. Они-занимали ее вдвоем с Сюити. На письменном столе – приданом Кикуко – лежала шляпа Сюити. Рядом со шляпой – стопка почтовой бумаги: видимо, Кикуко собиралась писать письмо. Ящик стола прикрыт свисающей вышитой салфеткой. Пахло духами. – Ну как дела? Лежи спокойно и не вставай. – Синго сел к столу. Кикуко во все глаза смотрела на Синго. Ей было не по себе оттого, что Синго не разрешил ей встать, а лежать при нем было неудобно. Щеки у нее чуть порозовели. Но лоб оставался белым, и на нем красиво выделялись густые брови. – Семена лотоса двухтысячелетней давности дали всходы, и лотосы расцвели, видела в газете? – Да, видела. – Значит, видела? – пробормотал Синго и после Небольшой паузы: – Будь ты с нами откровенна, хуже от этого не было бы – наоборот. Ты в тот же день вернулась домой, тебе это не повредило? Кикуко потрясли слова Синго. – Еще в прошлом месяце ты говорила о ребенке… Я уже тогда все понял. Кикуко, лежа на подушке, покачала головой. – Тогда я еще ничего не знала. Если б знала, постыдилась бы говорить о ребенке. – Вот как? Сюити сказал мне, что ты слишком целомудренна… – Увидев, что на глаза Кикуко навернулись слезы, Синго не стал продолжать. – Врачу ты больше не должна показываться? – Завтра зайду. Назавтра, когда Синго вернулся домой, Ясуко уже с нетерпением ждала его. – Кикуко уехала к родителям. Ее уложили в постель… Часа в два позвонил Сакава-сан, к телефону подошлаФусако. Он сказал, что к ним приехала Кикуко, чувствует себя не совсем хорошо, и ее уложили и постель. Дня через два-три поправится, говорит, и тогдаее привезут обратно. – Вот как. – Попросил Фусако передать Сюити, что он может завтра приехать навестить ее. С ней там все время мать. Может, поэтому она и решила отлежаться у родителей. – Ничего подобного. – В чем же тогда дело? Синго снял пиджак и, подняв голову, чтобы развязать, галстук, сказал: – Сделала аборт. – Что? – Ясуко была ошеломлена. – Как же это, тайком от нас… Кикуко? Ужасная пошла молодежь. – До чего же ты невнимательна, мама. – В столовую с Кунико на руках вошла Фусако. – Я, например, знала,что она это сделает. – Откуда ты знала? – неожиданно для себя стал допрашивать ее Синго. – Этого я не могу сказать. В общем, она решила на покое прийти в себя, окрепнуть. Синго не нашелся что ответить. Городской парк
1
– Что за человек отец! – Фусако небрежно составляла на поднос посуду после ужина. – С родной дочерью разводит больше церемоний, чем с невесткой, человеком посторонним. Правда, мама? – Фусако, – одернула ее Ясуко. – Разве я не права? Если он считает, что шпинат переварен, так и надо было сказать, что переварен. Да и не разварился шпинат в месиво, а почти весь цел. Лучше бы ему есть шпинат, сваренный в горячем источнике. – Как это в горячем источнике? – Разве не варят в горячем источнике яйца, а на пару – пирожки с фасолью? Я же сама привозила тебе яйца, сваренные в воде из родонового источника. Белок у них крутой, а желток – жидкий… Я ведь тебе уже рассказывала, что в Киото, в одной дешевой закусочной, их очень хорошо готовят. – В дешевой закусочной? – Да, в Киото есть такая. Бедняки ее прекрасно знают. Там и шпинат готовят хорошо. Ясуко засмеялась. – Так вот, если бы отец ел шпинат, сваренный по часам и при определенной температуре в воде из родонового источника, он был бы всегда бодр и здоров, даже если возле него не будет Кикуко-сан, – совершенно серьезно сказала Фусако. – Мне этот разговор неприятен. Очень уж ехидно ты обо всем судишь. Фусако, напрягшись, с трудом подняла тяжелый поднос. – Неужели еда становится невкусной только оттого, что с нами не изволят находиться красавец сын и красавица невестка? Синго поднял голову и переглянулся с Ясуко. – Перестань болтать. |