
Онлайн книга «Ведомство страха»
![]() – Вы ее не чувствуете, а? Подростки не чувствуют жалости. Это страсть зрелых людей. – Наверно, я прожил скучную и по-обывательски трезвую жизнь, поэтому все меня так волнует. Теперь, когда я знаю, что я не убийца, я могу получать удовольствие… – Он замолчал на полуслове при виде смутно знакомого, как картинка из сна, дома: заросший сорняком палисадник, рухнувшая серая статуя и железная скрипучая калитка. Шторы спущены, словно в доме покойник, но дверь открыта настежь; казалось, на мебели приклеены ярлычки: «Продается с аукциона». – Мы ее сцапали в то же самое время, – сказал мистер Прентис. В доме царила тишина; у двери стоял какой-то человек в темном костюме – он мог быть и гробовщиком. Перед мистером Прентисом распахнули другую дверь, и они вошли. Но не в гостиную, которую Роу смутно помнил, а в маленькую столовую, загроможденную уродливыми стульями, слишком большим обеденным столом и секретером. Миссис Беллэйрс сидела в кресле во главе стола, лицо у нее было пухлое, серое, скрытное, голову украшал черный тюрбан. Человек у двери сообщил: – На вопросы отвечать отказывается. – Ну как, мадам? – приветствовал ее мистер Прентис с беспечной галантностью. Миссис Беллэйрс не проронила ни слова. – Я привел вам гостя, мадам, – сказал мистер Прентис и, отступив в сторонку, представил ей Роу. Человеку трудно оставаться спокойным, когда он вызывает ужас; неудивительно, что поначалу кто-то бывает этим опьянен. Роу самому стало страшно, словно он понял, что способен на злодейство. Миссис Беллэйрс – это пугало, сидевшее во главе стола, – вдруг стала давиться, будто проглотила за обедом рыбью кость. Она, видимо, и так владела собой с трудом, а при появлении Роу у нее перехватило горло. Мистер Прентис не растерялся. Он обошел стол и добродушно хлопнул ее по спине: – Откашляйтесь, мадам, откашляйтесь. Вам будет легче, – Я никогда не видела этого человека, – простонала она. – Никогда! – Разве? Вы же предсказывали ему судьбу, – сказал мистер Прентис. – Неужели не помните? Искра отчаянной надежды блеснула в старых, воспаленных глазах: – Если весь этот шум из-за невинного гадания… Я этим занимаюсь только в благотворительных целях. – Не сомневаемся. – И я никогда не предсказываю будущее… – Ах, если б мы могли заглянуть в будущее! – Я только рассказываю, какая у человека натура… – И сколько весит кекс, – подсказал мистер Прентис, и надежда покинула миссис Беллэйрс. Молчать теперь было бесполезно. – А ваши маленькие сеансы? – весело продолжал спрашивать мистер Прентис, словно они обменивались шутками. – Только в интересах науки… – Ваша небольшая компания собирается по-прежнему? – По средам. – А многие из участников пропускают сеансы? – Все они мои личные друзья, – рассеянно произнесла миссис Беллэйрс; теперь, когда вопросы затрагивали менее опасную тему, она подняла пухлую напудренную руку и поправила свой тюрбан. – И мистер Кост? Но он теперь вряд ли будет участвовать в ваших сеансах. Миссис Беллэйрс осторожно заметила: – Теперь я узнаю этого джентльмена. Меня смутила его борода. Мистер Кост затеял тогда глупую шутку. Я ничего об этом не знала. Я ведь была так от них далеко. – Далеко? – Там, в Мире Блаженных. – Да, мистер Кост уже не позволит себе больше таких шуток. – Я уверена, что он не хотел ничего дурного… Может, он рассердился, что пришли посторонние… У нас ведь такая тесная компания. К тому же мистер Кост никогда не был истинно верующим. – Будем надеяться, что теперь он им стал. – В эту минуту трудно было предположить, что мистером Прентисом владеет то, что он звал «пагубной страстью жалости». – Постарайтесь наладить с ним контакт, миссис Беллэйрс, спросите его, почему он сегодня утром перерезал себе горло. Она выпучила глаза, онемев от ужаса; молчание прервал телефонный звонок. Аппарат стоял на секретере, в маленькой комнате теснился народ, и к телефону трудно было подойти. Телефон продолжал настойчиво звонить. В голове у Роу шевельнулось воспоминание… все это однажды уже было. – Обождите минутку, – сказал мистер Прентис. – Возьмите трубку вы, мадам. Она пробормотала: – Перерезал себе горло… – У него не было выбора, мадам. Остаться в живых и попасть на виселицу? Телефон продолжал упорно звонить, словно кто-то вдалеке хотел отгадать, что творится в этой комнате и почему никто не отвечает. – Возьмите же трубку, мадам, – повторил мистер Прентис. Миссис Беллэйрс не портняжка, она вылеплена из другого теста. Покорно поднявшись, она тяжело двинулась к телефону, позвякивая побрякушками. На миг она застряла между столом и стеной, и тюрбан сбился у нее на один глаз. – Алло! – сказала она. – Кто говорит? Трое мужчин затаили дыхание. Вдруг миссис Беллэйрс приободрилась, почувствовав свою силу: она одна могла говорить с тем, кто звонил. – Это доктор Форестер. Что ему сказать? – спросила она через плечо, держа трубку у самого рта. Она сверкнула на них глазами – злобно, мстительно, хитро, скинув глупую мину как ненужную маскировку, – этим некогда было теперь заниматься. Мистер Прентис отнял у нее трубку и дал отбой. – Это вам не поможет, – сказал он. Она сделала вид, что возмутилась: – Я ведь только спросила. Мистер Прентис распорядился: – Вызовите из Скотленд-ярда большую машину. Бог их знает, о чем думает местная полиция. Им давно уже полагалось быть там. – Он сказал второму полицейскому: – Последите, чтобы эта дама не перерезала себе горло. Нам она еще понадобится. Бледный от гнева, он обошел весь дом, комнату за комнатой, неся разрушение, как смерч. – Я беспокоюсь за вашего приятеля, – сказал он Роу. – Как, бишь, его зовут? За Стоуна! Ах, старая сука! – выругался он. Грубое слово странно звучало в его старомодных устах. В спальне у миссис Беллэйрс он дочиста выскоблил все банки с притираниями, а их было немало. Он самолично и даже со злорадством вспорол все подушки. На ночном столике под лампой с розовым абажуром лежала зажигательная книжонка «Любовь на Востоке»; он содрал с нее переплет и отбил фарфоровую подставку у лампы. Только автомобильный гудок положил конец этому разгрому. – Вы мне понадобитесь для опознания преступника, – сказал он и в три прыжка сбежал вниз по лестнице. Миссис Беллэйрс плакала в гостиной, один из полицейских угощал ее чаем. – Прекратите эту ерунду! – приказал мистер Прентис. Ему хотелось дать нерадивым помощникам предметный урок. – Нечего с ней нянчиться! Если она не будет отвечать на вопросы, выпотрошите весь дом дочиста. – Его просто пожирала ненависть, а может, и отчаяние. Он взял чашку, из которой собиралась пить миссис Беллэйрс, и вылил содержимое на ковер. Миссис Беллэйрс завизжала: |