
Онлайн книга «Дымовая завеса»
— Верно. Если он знал, что вы все равно прыгнете в его постель без всяких наркотиков. — Бритт снова уставилась на него с нарастающей враждебностью, но смолчала. Он не стал извиняться. — Я тоже не думаю, что Джей вам что-то подмешал. Использование наркотика оскорбило бы его самолюбие. Джей всегда гордился своим умением затаскивать женщин в постель. — Рейли замолчал, давая ей возможность осознать смысл его слов. — Если не Джей, то кто? — Понятия не имею. Может, это чья-то злая шутка. Но я абсолютно уверена, что это случилось в «Уилхаусе». Когда мы оттуда выходили, я уже как-то странно себя чувствовала, а когда дошли до дома Джея, мне стало совсем плохо. — Вы сказали Джею о том, что вам плохо? — Не думаю. Я очень хотела услышать его историю. Я не хотела, чтобы из-за моего состояния он отложил разговор. — Понятно. Не хотели упускать сенсацию. — Вы чертовски правы! — огрызнулась она. Рейли мог бы добавить, что на своей шкуре испытал, как далеко она может зайти ради сенсации, но смолчал. — Джей соблазнил вас… — Он меня не соблазнял. Он сказал, что должен со мной поговорить. Когда он сообщил мне о своей болезни, я подумала, что дело именно в этом. — Бритт умолкла, а когда заговорила снова, ее голос смягчился: — Вы знали, что он болен? Что-то щелкнуло в его душе, но лицо осталось невозмутимым. — Узнал вместе с новостями о его смерти в постели с вами. — Вы не поддерживали связь после вашего отъезда из Чарлстона? — Нет. — Понимаю. — Нет. Не понимаете. — Он был вашим лучшим другом. — Был. — За все пять лет вы ни разу не виделись с ним и не разговаривали? — Нет. — Почему вы перестали общаться? Из-за вашего отъезда? Или из-за предшествующих событий? Об этом он не был готов говорить. Прежде чем рассказывать о своей жизни, он должен был выяснить, как умер Джей. — Джей сказал вам, что умирает. — Бритт кивнула. — Он сказал это, чтобы вы трахнулись с ним из жалости? Она пронзила его уничижительным взглядом. — Подростковый вопрос. И типично мужской вывод. Я подумала об этом, когда детективы задали мне этот же вопрос. — Что вы им ответили? — Я ответила им «нет». Джей не нуждался ни в наркотиках сексуального насилия, ни в жалости. — А это типично женский вывод. — И все равно нет. — Личный опыт? Она хотела было возразить, но передумала и снова с гневом уставилась на него. — Значит, он вызвал вас не ради сообщения о своей скорой смерти. — Джей отмахнулся от моей жалости. Он говорил, что у него нет времени на разговоры о раке и похоронах. Сказал, что должен сообщить мне нечто важное, и что эта история поможет моей карьере, что я получу работу в национальной телесети. Рейли ждал, его сердце колотилось от предчувствий. Через несколько секунд он не выдержал. — И что же это за сенсационная история? — Я не знаю. — Чушь собачья! — Он вскочил так быстро, что она в тревоге подпрыгнула. — Я не репортер-конкурент. Я не собираюсь звонить на телеканалы, чтобы опередить вас. Держите свою бесценную историю при себе. Я просто хочу знать, что сказал вам Джей. Бритт тоже поднялась, чтобы не смотреть на него снизу вверх. — Ничего! Он… — Что? — Занервничал. Сильно. Рейли грубо расхохотался: — Джей? — Джей. — Стальные нервы, полный контроль, абсолютная невозмутимость. И этот Джей Берджесс сильно занервничал? — Да. Конечно, это не в его характере. Я понимаю, что это звучит странно… — Нет. Это звучит абсурдно. — Говорю вам, он занервничал и даже вспотел. Рейли обеими руками отвел волосы от разгоряченного лица и, отпустив их только через несколько секунд, хлопнул себя по бедрам. — Ну, вы и штучка. Никогда не упустите шанс. Обожаете держать за яйца всех. Полицию. Меня. Ничем не гнушаетесь. Выдумываете затейливую историю о провале памяти. Уверяете, что не помните, как напились с Джеем и затрахали его до смерти. — Мне плевать, что вы обо мне думаете, — сказала она сердитой скороговоркой. — Вы удрали в эту… эту… берлогу в глуши. Вы ничего не понимаете в амбициях и в том, как строить жизнь. Думайте, что хотите. — Спасибо за разрешение, я думаю. И буду думать. — Но какая бы я ни была, я не лгунья. Если вы притащили меня сюда, чтобы выбить из меня правду, то совершили абсолютно бесполезное преступление. Все это вы могли узнать из газет. На пресс-конференции я сказала правду. Нравится она вам или нет, принимаете вы ее или отвергаете, верите вы в нее или сомневаетесь — мне глубоко наплевать. Бритт шагнула к нему, и теперь они стояли почти вплотную друг к другу. — Джей собирался поделиться со мной чем-то очень для него важным. Но он занервничал и отвлекся. Стал рассматривать людей за соседними столиками. Несколько раз оглядывался на барную стойку. И даже когда разговаривал со мной, смотрел мимо меня, через мое… Бритт осеклась и несколько секунд смотрела на Рейли невидящим взглядом. Затем она словно очнулась отступила и плюхнулась на стул, продолжая таращиться в пустоту. Рейли вернулся к своему стулу и сел, не сводя с нее глаз, но не проронил ни слова. Он боялся спугнуть ее мимолетное воспоминание. Не зря он оскорблял ее, унижал, допрашивал. Он надеялся разбередить ее память. Кажется, удалось, и теперь он терпеливо ждал. Наконец она заговорила: — Я однажды брала интервью у человека, согласившегося поговорить о забастовке, но только если не всплывет его имя. Звукооператор изменил его голос, мы надели на него капюшон. Через дырки в капюшоне я видела его глаза. Он смотрел мимо меня, через мое плечо, его взгляд метался из стороны в сторону. Я даже один раз обернулась, чтобы увидеть, на что он смотрит. Я не увидела ничего опасного. Но он видел. Ее взгляд остановился на Рейли. — Вот так же и Джей. Я связала его тревогу с болезнью, подумала, что, может, ему стало душно в переполненном баре, или, хоть он и отмахнулся, но он все же расстроился, когда мы заговорили о раке. А теперь я думаю, что он боялся. — Кого-то в баре? — А чего же еще? — Вы хоть раз обернулись? Посмотрели назад? — Вообще-то, собиралась. Может, Джей почувствовал опасность, потому что взял меня за руку и спросил, не могли бы мы пойти к нему и продолжить наш разговор там. Он оставил деньги на столике, и мы направились к выходу. |