
Онлайн книга «Две недели в другом городе»
— Хорошо, что тебя отпустили ко мне. Скажи им, в следующем году я из чувства благодарности заплачу лишнюю сотню тысяч монет подоходного налога. — Не делай этого. Джек улыбнулся. Тяжба, которую Делани вел с налоговым управлением, широко освещалась прессой; кто-то из журналистов вычислил, что если Делани будет впредь все свои заработанные деньги отдавать в счет погашения долга, то к девяностолетию он все равно останется должен казне двести тысяч долларов. — У меня не был использован очередной отпуск, — пояснил Джек. — Последнее время я стал таким невыносимым, что, когда улетел, многие в Париже, верно, вздохнули с облегчением. Джек не собирался сообщать Делани, чем он рисковал, бросив Моррисона на две недели. — Трудишься в поте лица, защищая цивилизацию, малыш? — спросил Делани. — Двадцать четыре часа в сутки. — Русские тоже забыли о сне? — Мой шеф уверяет меня в этом. — Господи, — сказал Делани, — возможно, нам следует взорвать этот мир. Как ты думаешь, когда планета расколется пополам, документы с цифрами доходов погибнут? — Нет, — ответил Джек. — Они останутся на микрофильмах, хранящихся в подземных сейфах. — Ты отнимаешь у меня последнюю надежду. Объясни, чем ты занимаешься в Париже со своими вояками? — Всем понемногу, — пояснил Джек. — Принимаю прибывших в Европу конгрессменов, когда мой начальник занят; строчу отчеты, отбиваюсь от газетчиков, сопровождаю фоторепортеров, уводя их подальше от секретных объектов, сочиняю спичи для генералов… — Давно ли ты выучился писать? — Любой человек, знающий, что в слове «устрашение» пятая буква «а», а не «о», годен для составления подобных речей. Делани раскатисто засмеялся: — И как тебя занесло на такое место? — Это произошло случайно. «Как и все в моей жизни», — подумал Джек. — Одним воскресным днем я играл в теннис на кортах Сен-Жермен в паре с одним полковником ВВС. Мы выиграли. Он не захотел терять надежного партнера и предложил мне эту работу. — Полно заливать, — улыбнулся Делани. — Такие легкомысленные люди не встречаются даже среди офицеров ВВС. Наверняка он о тебе уже кое-что знал. — Конечно, — согласился Джек. — Ему было известно, что когда-то я работал в кино; натовцы собирались заказать документальный фильм о своей организации, и тут подвернулся я… — Гвидо! — закричал Делани, обращаясь к шоферу, только что едва не врезавшемуся в такси. — Если я погибну по твоей вине, ты этого никогда себе не простишь! Водитель повернул голову, сверкнул широкой, счастливой, белозубой улыбкой, только его темные глаза остались печальными. — Он понимает по-английски? — спросил Джек. — Нет. Но, как всякий итальянец, восприимчив к интонации. Скажи мне, — произнес Делани, — как твоя семья? Сколько у тебя детей? Трое? — От какой из жен? Делани усмехнулся: — От нынешней. Сколько у тебя детей от первых двух, мне известно. — Двое, — ответил Джек. — Мальчик и девочка. — Ты счастлив? — Делани изучающе уставился нa Джека. — Ага, — сказал Джек. Везде, кроме аэропортов и некоторых других мест, подумал он. — Наверно, мне тоже следовало жениться на француженке, — заметил Делани. Он состоял сейчас в четвертом браке; третья жена Делани стреляла в него на улице из охотничьего ружья. — Попробуй как-нибудь. — Вот закончу фильм и приеду к тебе в Париж, — заявил Делани. — Это пойдет мне на пользу. Полюбуюсь семейной идиллией. Если я когда-нибудь его закончу. — О чем он? — Джек дотронулся до лежащей на сиденье розовой папки. — Ничего оригинального. — Делани скорчил гримасу. — Бывший американский солдат, запутавшийся в жизни, попадает в Рим и встречает там свою прежнюю любовь. Средиземноморская страсть, сдобренная англосаксонским чувством вины. Сюжеты с каждым днем становятся все более избитыми. Замолчав, он угрюмо уставился на плотный транспортный поток. Джек тоже посмотрел в окно. Они проехали мрачную церковь Санта-Мария Маджоре. — Когда-нибудь, — заметил Джек, — по дороге из аэропорта я остановлюсь здесь и посмотрю, как выглядит здание внутри. — Это единственный город, где меня не тянет в церкви. — Делани сухо усмехнулся. — Хочешь — верь, хочешь — нет, но в 1942 году я даже исповедовался. Это было в Калифорнии. Кардиолог сказал, что мне осталось жить шесть месяцев. Когда церковь скрылась из виду, Делани добавил: — В течение нескольких лет нам обоим чертовски везло. — Да, — согласился Джек. — Мы приносили друг другу удачу. Словно были на какой-то период застрахованы от провалов. Он грустно улыбнулся. — И надо же было начаться проклятой войне. — Делани покачал головой. — Может быть, мы снова принесем друг другу удачу. Как прежде. Это ведь возможно, правда? — Вполне, — подтвердил Джек. — Боже, каким ты был тогда красавцем. Проклятая война, — тихо произнес Делани и добавил более оживленно: — В конце концов мы оба остались живы. Не так уж это и мало — жить, да еще в Риме. Ты бывал здесь прежде? — Два или три раза. По нескольку дней. — Послушай, — сказал Делани, — у тебя есть планы на вечер? — Нет, — ответил Джек. — Ты уверен, что не назначил свидание какой-нибудь истосковавшейся по тебе пышногрудой итальянской кинозвездочке? — Вынужден напомнить тебе, — мягко сказал Джек, — теперь я — солидный государственный служащий. Прошлое кануло в Лету. — О'кей. Я позвоню тебе через час. Ты успеешь принять душ, смыть с лица дорожную пыль. Тебя ждет сюрприз. — Какой? — спросил Джек, когда швейцар открыл дверь автомобиля, остановившегося возле отеля. — Увидишь, — загадочно ответил Делани вылезающему из машины Джеку. — Приготовься к увлекательному вечеру. Встретимся в баре через час. Водитель уже извлек из багажника вещи Джека, швейцар понес их к гостиничному подъезду. Машина отъехала. Джек помахал рукой Делани, повернулся и зашагал вверх по ступеням. Из вращающейся двери вышли две женщины и мужчина. Они преградили путь Джеку, и он остановился. Женщины держали своего спутника под руки словно больного; более рослая из них обхватила рукой его талию. Поравнявшись с Джеком, мужчина внезапно вырвался и, покачиваясь из стороны в сторону, шагнул к нему. На лице незнакомца блуждала улыбка, волосы его были растрепаны, глаза, смотревшие на Джека, налились кровью. Замахнувшись, он ударил Джека. |