
Онлайн книга «Рикошет»
![]() — Я знаю, звучит неправдоподобно. Клянусь вам, это правда. Он всмотрелся ей в глаза, пытаясь найти признаки наркотического опьянения и вызванных им галлюцинаций или паранойи. Ничего. Муж ее обожает, так что вряд ли она пытается таким образом расцветить свою жизнь. Шизофрения? Может быть. Спонтанная ложь? Возможно. Конечно, она могла говорить и правду, но шансы на это были такими ничтожными, что можно было их не учитывать. Зная Като Лэрда, зная Гэри Рэя Троттера — исключено. Дункан подозревал — и в этом его убеждали хватка и нюх, сделавшие его хорошим следователем, — что дамочка пытается спасти свой нежный зад и хочет для этого использовать Дункана из-за его заявления на торжественном приеме. Зачем ей понадобилось спасать свой зад, он еще не понимал. Но скоро узнает — в этом ему помогут сведения, которые они с Диди узнали вчера в офисе Мейера Наполи. А сейчас его бесило, что она собиралась с легкостью им манипулировать, — и об этом он должен ей сказать. Однако пока он продолжал ей подыгрывать: — «Неправдоподобно» как раз то слово, которое я собирался использовать, миссис Лэрд. Почему-то мне невероятно тяжело представить себе судью, который заключает сделку с идиотом вроде Троттера. — И все же это правда. Если бы я не выстрелила вовремя — а я не стреляла первой, можете сколько угодно версий насочинять, — меня бы уже не было в живых. Като рассказал бы всем сказку про грабителя, на которого я наткнулась, и все до единого ему бы поверили. Она поднялась так резко, что чуть не сбила Дункана с ног. — Он — председатель главного суда высшей инстанции. Из богатой, влиятельной семьи. Никому бы и в голову не пришло, что он может убить свою жену. — Мне бы точно не пришло. Услышав это, она медленно повернулась и посмотрела ему в лицо. Он пожал плечами: — В смысле, для этого ему сначала надо сойти с ума. — То есть? — Да бросьте, — насмешливо улыбнулся он. Тон у него был столь же издевательский. — Какой мужчина в здравом уме захочет избавиться от такой жены, как вы? Несколько долгих секунд она пристально смотрела на него, потом сказала: — Вы мне не верите. Улыбка сбежала с его лица, а в голосе послышалась ярость: — Ни единому слову. — Почему? — бесцветным голосом спросила она. Если бы он не был уверен в обратном, он поклялся бы, что она действительно растерялась. Чтобы не поддаться и не поверить этому впечатлению, он язвительно фыркнул: — Судья заполучил в личное пользование гологрудую официантку. Она глубоко вздохнула, пытаясь справиться с таким ударом. — Ох. — Вот именно. Ох. — Значит, если я работала топлес, я непременно лгу? — Вовсе нет. Но особого доверия вашей истории это не прибавляет. В смысле, судья может любоваться своей цыпочкой, щупать ее, трахать — и все это абсолютно бесплатно. Сокровенная мечта любого мужчины. В течение нескольких секунд она смотрела ему в глаза. Ее обида и замешательство быстро перерастали в ярость. — А вы жестоки, детектив. — Я это слышал много раз. Особенно от тех, кто мне врал. Она повернулась к нему спиной и быстро пошла к двери. Он в три гигантских шага перемахнул через комнату и догнал ее, когда она уже возилась с замком. Схватил за плечи и развернул к себе. — Зачем вы пришли? — Я уже говорила! — Судья нанял Троттера убить вас. — Да! — Черта с два! Я видел вас вместе. У него руки от вас не отлипают. Она попыталась высвободиться из его хватки, но Дункан не отпустил. — Миссис Лэрд, вы — его ценная собственность. Бриллиант в шесть карат на вашей левой руке сделал вас недоступной для других покупателей, а ему обеспечил совместные ванны с гидромассажем, а потом спальню на десерт. И все это честно, благородно, законно, как прописано в брачном контракте. Зачем ему хотеть вашей смерти? Она ничего не ответила, только в упор смотрела на него. — Зачем? Если я должен поверить этой слезливой истории, мне нужен мотив. Назовите мне мотив. — Не могу! — Потому что его нет. — Есть, но рассказать вам про него слишком рискованно. Не… не теперь. — Почему? — Потому что вы мне не поверите. — А вдруг? — До этого вы ничему не верили. — Да. Не верил. У Като Лэрда нет ни малейшего повода убивать вас. А у вас, напротив, есть великолепный мотив явиться сюда и попытаться перетянуть меня на вашу сторону. — О чем вы говорите? — Вы не хотите, чтобы я узнал, что произошло в кабинете тогда ночью. — Я… — Какая связь между вами и Троттером? — Никакой. Я видела его первый раз в жизни. — А я думаю, не первый. Я думаю, вы знали, кто именно поджидает вас в кабинете, и поэтому, вместо того чтобы вызвать 911, вооружились заряженным пистолетом, из которого к тому же чертовски метко стреляете. Он приблизил к ней лицо и прошептал театральным шепотом: — Еще чуть-чуть, и я предъявлю вам обвинение в убийстве. Это было неправдой, но он хотел посмотреть на ее реакцию. Его слова произвели сильный эффект. Она очень испугалась: мгновенно притихла и побледнела. — Ага, вижу, вам это небезразлично, — сказал он. — Теперь вы измените свои показания? Она с удвоенной силой стала вырываться из его рук. — Мне не стоило сюда приходить. — Вы чертовски правы. — Я ошиблась в вас. Думала, вы мне поверите. — Нет, вы думали, что, если заявитесь ко мне домой в таком аппетитном виде, я напрочь забуду про несчастного Гэри Рэя Троттера. А если, слово за слово, мы переспим, то я могу и про расследование забыть. Ярость ее достигла предела. Она сильно толкнула его в грудь: — Отпустите меня! Он слегка встряхнул ее, пытаясь добиться ответа. — Что, разве не это причина нашего тайного свидания? — Нет! — Тогда объясните мне, с какой стати Като Лэрду вздумалось вас убить? — Вы мне не поверите. — А вы рискните. — Я уже рискнула! Она почти выплюнула эти слова ему в лицо. В их устремленных друг на друга взглядах читалась равносильная ярость. Теперь они стояли неподвижно, только ее грудь поднималась и опадала в такт шумному дыханию. Черт возьми, он с опасной отчетливостью ощущал это ритмичное дыхание и каждый миллиметр их соприкасающихся тел. |