
Онлайн книга «Та, которой не стало»
Следом в прихожую ворвался капрал Льюис. – Отпустите ее! – воскликнул он, отдуваясь. – Это сестра убитой! – Не просто сестра, а сестра-близнец, – поправила она голосом, который ей самой показался чужим и странным. Таким голосом мог говорить только человек, доведенный до последней степени отчаяния. Или сумасшедший. – Я хочу видеть ее! – повторила она обессилено. – Пожалуйста, пропустите меня! – Мне кажется, вам не стоит заходить туда сейчас, мисс Ллойд. – В дверях кухни появился высокий мужчина в костюме. Остановившись напротив нее, он предъявил свой значок: – Старший сержант Лоусон, отдел по расследованию убийств. – Пустите меня к ней! – Я вас понимаю, мисс Ллойд. – Сержант Лоусон сочувственно нахмурил лоб. – Вы хотите убедиться, что ваша сестра действительно мертва… – Если понимаете, тогда дайте мне пройти, – резко сказала она. Лоусон отрицательно качнул головой, но голос его оставался все таким же ровным, с ноткой сочувствия. – В настоящее время это невозможно, мисс. В спальне вашей сестры работают эксперты-криминалисты, они ищут следы убийцы, собирают вещественные доказательства. Вы можете нечаянно им помешать, уничтожить какие-нибудь важные улики, поэтому чем меньше людей побывает там… – кивком головы он указал куда-то себе за спину, – тем больше шансов, что мы отыщем зацепку, которая поможет нам в ближайшее время схватить преступника. Ведь вам наверняка тоже надо знать, что здесь произошло, не так ли? Я надеюсь, вы нам поможете, – продолжал полицейский. – Давайте немного побеседуем, и, быть может, нам удастся вместе найти ответы на некоторые вопросы. Она кивнула. – Вот и отлично, – обрадовался Лоусон. – Я, как и вы, стремлюсь к тому, чтобы подонок, который это сделал, был пойман, предан суду и наказан по заслугам. Поэтому давайте-ка отправимся куда-нибудь в тихое место и поговорим. А место преступления лучше оставить экспертам. И вы и я можем нечаянно уничтожить улику, которая поможет убийце уйти от ответственности. – Но я не хочу… – Она судорожно сглотнула. – Я не хочу, чтобы этот ублюдок ушел от ответственности. Я хочу, чтобы его схватили и приговорили к смерти! – Значит, договорились, – кивнул Лоусон, одновременно давая знак полицейским отпустить ее. Почувствовав себя на свободе, она крепко обхватила себя за плечи, словно старалась взять себя в руки в буквальном смысле слова. – Вам известно, что произошло? Вместо того чтобы ответить, Лоусон распахнул дверь гостиной: – Давайте присядем. Я задам вам несколько вопросов, а потом отвечу на ваши, окей? Она кивнула, но тут ее внимание привлекло какое-то движение в конце коридора, и она привстала на цыпочки, стараясь заглянуть за спину детектива. Дверь спальни была приоткрыта, но она увидела только голову и плечи эксперта, который с кисточкой в руках обрабатывал один из дверных косяков специальным порошком. «Быть может, – подумала она, – я переоценила себя. Вряд ли я смогла бы вынести все это». Детектив понял, что с ней творится, и, взяв под локоть, провел в гостиную и усадил на диван. – Принести вам воды? – участливо спросил он, но она отрицательно покачала головой: – Нет, благодарю. – Может быть, вы хотите, чтобы мы позвонили кому-нибудь из родственников или друзей? – Позвоните, пожалуйста, моей… Слезы хлынули внезапно. Только что ее глаза были совершенно сухими, и вдруг соленые капли потекли по ресницам, по щекам, по дрожащему подбородку. – Я чуть не сказала: «Позвоните моей сестре», – объяснила она все еще дрожащим голосом. – Мы… мы были очень близки. Лоусон мрачно кивнул: – А ваши родители?.. – Умерли. Давно. – Другие родственники? – У нас никого нет… не было. – Она горестно покачала головой. Детектив помолчал сочувственно и нерешительно произнес: – Я знаю, это нелегко, мисс Ллойд, но… Очевидно, вас попросят опознать тело. Она кивнула, стараясь удержать слезы. – Я понимаю. – Соседка, которая нашла тело, опознала вашу сестру сразу. А вы очень на нее похожи. – Но что с ней случилось, офицер? – Она никак не могла припомнить его звание, но сейчас это не имело большого значения. Лоусон не стал ее поправлять. – Не стану скрывать, мисс Ллойд, преступление было совершено с особой жестокостью. Ваша сестра была убита с помощью какого-то острого предмета – по всей видимости, ножа. – Бог мой, ее зарезали?! – Скорее закололи. Преступник нанес ей несколько глубоких колющих ран. Она не сдержалась и негромко застонала. Обхватив себя руками, она наклонилась вперед и принялась раскачиваться из стороны в сторону. Веки ее были плотно сомкнуты. – Извините, мисс Ллойд, – пробормотал детектив. – Вы точно не хотите, чтобы кто-то приехал и… Но она отвергла его предложение, резко качнув головой. – Мою сестру изнасиловали? – Судебный медик как раз сейчас осматривает и фотографирует тело. Потом его отвезут в морг и проведут вскрытие, которое и даст… – Детектив, – перебила она его, – вы можете ответить честно: была моя сестра изнасилована или нет? – Честно?.. Я не знаю. То есть – не знаю наверняка. Я не обнаружил никаких следов, которые бы указывали на то, что мисс Джиллиан подверглась сексуальному насилию. Однако на данном этапе утверждать что-либо однозначно я не возьмусь. – Что ж, спасибо и на этом, детектив. Лоусон осторожно пошевелился на шатком пуфике и достал из заднего кармана брюк растрепанный пухлый блокнот и ручку. – Вы в состоянии ответить на несколько вопросов, мисс Ллойд? – Да. Я сделаю все, что в моих силах, чтобы помочь вам, но… Это нужно именно сейчас? – Чем скорее мы сумеем установить мотивы преступления, тем больше шансов раскрыть его в ближайшее время. – Откуда мне знать, каковы мотивы убийцы? – С вашей помощью, мисс Ллойд, я надеюсь установить круг общения вашей сестры, ее привычки, распорядок дня, рабочие контакты, наконец – каким был ее характер, легко ли она знакомилась с людьми, приглашала ли их к себе… Только когда у нас будет весь этот материал, мы сможем хотя бы приблизительно очертить круг подозреваемых. Она промокнула глаза платком, махнула рукой, давая ему знак начинать. – Итак, – сказал детектив, – были ли у вашей сестры какие-то враги? – Нет. Насколько мне известно, у нее не было врагов. – Ревнивый муж? |