
Онлайн книга «Французский шелк»
— Доброе утро, Тони. Клэр была совершенно сбита с толку. Такого Кассиди она не знала. Это был не тот Кассиди, который любил ее нежно и яростно, шептал на ухо о своей страсти; это был не тот Кассиди, который задел в ней глубинные струны, ранее никогда не звучавшие. Этот Кассиди был чужим. — Доброе утро, Клэр. Но голос тот же. Красивое лицо — дорогое и любимое. Виной всему был, вероятно, хорошо сшитый костюм. Эта бюрократическая униформа сразу же превратила его в противника. — Доброе утро, мистер Кассиди, — хрипловатым голосом ответила она. — Может, я принесу вам обоим кофе, прежде чем мы начнем? — Оставь ты этот кофе, — сердито произнес Краудер. — Объясни лучше, что происходит. И, кстати, разве Гленн не должен здесь тоже присутствовать? — Он сейчас занят другим. Объясню позже. — Кассиди, не теряя времени, перешел сразу к сути: — Признание Клэр было ложным. Она не убивала Джексона Уайлда. — О, ради всего святого! — взорвался Краудер. — Только что, сидя здесь, она призналась мне, что убила. — Она лжет. — Кассиди посмотрел на Клэр, и тень улыбки пробежала по его лицу. — У нее есть такая плохая привычка. — Она же в своем уме и сознает, что делает. Зачем же ей признаваться в преступлении, которого она не совершала? — требовал ответа Краудер. — Чтобы защитить от преследования кого-то другого. — Это не правда! — воскликнула Клэр. — Она говорит, что это не правда, — эхом отозвался Краудер. — Выслушай меня, Тони, наберись терпения, — сказал Кассиди. — Дай мне пять минут. — Я засек время. — Прошлой ночью я попросил Клэр восстановить картину преступления. — В отсутствие адвоката? О господи. — Краудер закрыл лицо руками. — Заткнись и слушай, — нетерпеливо оборвал его Кассиди. — Клэр отказалась от своего права на адвоката, но дело не в этом. Она не убивала Уайлда. Ее там не было. — Ты имеешь в виду, на месте преступления? — Именно это я и имею в виду. — Кассиди выудил что-то из нагрудного кармана и протянул Клэр. — Прочитайте подчеркнутое. — Что это? — спросил Краудер. — Это наш пресс-релиз, который мы передали в газеты утром после убийства. Клэр уставилась на подчеркнутые строчки. Это было описание места преступления. — Не понимаю. — Здесь умышленно даны ложные сведения, — объяснил ей Кассиди. — Я запустил эту фальшивку, чтобы сразу отсеять поток шизиков, страдающих манией сознаваться в чужих грехах, который неминуемо сопровождает любое сенсационное убийство. У Клэр бешено забилось сердце. Она вновь и вновь перечитывала газетные строчки, отчаянно пытаясь отыскать деталь, которая и служила ловушкой для лжецов. Кассиди склонился над ней и, понизив голос, произнес: — Восстанавливая сцену убийства, вы процитировали эту фразу почти дословно, Клэр. Ваши факты — из газеты, но не из реальных обстоятельств. — Я была там. Я убила его. — Если это так, тогда покажите мне, где здесь несоответствие, — не сдавался он. — Я… — Не можете, так ведь? — Нет. Да. — Она пыталась вслепую найти выход. — Я не могу помнить каждую мелочь. — А ночью вы помнили. — Вы меня смущаете. — Да и меня тоже, Кассиди, — вмешался Краудер. — Если она говорит, что убила, значит, так оно и есть. — Ты просто хочешь поскорей закрыть это дело, — взорвался Кассиди. — А ты хочешь и дальше спать с мисс Лоран. — Черт возьми, Тони! — Тогда скажи, что это не так! — Не могу. Да и не хочу. Но, независимо от того, сплю я с ней или нет, неужели ты хочешь приговорить женщину к пожизненному заключению за преступление, которого она не совершала? Этот вопрос моментально отрезвил Краудера, он примолк, хотя и было видно, что гнев его еще не прошел. Кассиди встал перед Клэр на колени и накрыл ладонями ее руки. — Клэр, прошлой ночью ты сказала, что, стоя у постели Уайлда, заметила часы «Ролекс», лежавшие на томике Библии на ночном столике. Ты еще сказала, что от этого тебе даже стало нехорошо. — Постойте! Это был не «Ролекс». Просто дорогие наручные часы, необязательно «Ролекс». Я никогда не придаю значения фирменным этикеткам, так что, когда я сказала «Ролекс», это прозвучало как бы вообще. После статей в газетах мне, возможно, и запало в голову, что это были именно часы «Ролекс». — Значит, теперь ты говоришь, что часы, лежавшие поверх Библии, были вовсе не «Ролекс»? — Мне могло показаться, что это «Ролекс». Улыбка медленно расползлась по лицу Кассиди. — Это действительно был «Ролекс». Но Библии не было. Еле слышный вздох вырвался у Клэр. Краудер что-то проворчал себе под нос. Кассиди наклонялся все ближе к ней: — Клэр, ты ведь не убивала Джексона Уайлда? До вчерашнего дня у тебя были десятки возможностей признаться. — Но я никогда и не отрицала этого, так ведь? Вспомните. Вы постоянно обвиняли меня в убийстве, но я ни разу этого не опровергла. — В общем, да. Это на тебя похоже. Так же, как и взять на себя чужую вину. — Нет, — упрямо качала она головой. — Я убила его. — Ты должна доверять мне. Черт возьми, хоть раз доверься мне и скажи наконец правду! Она пыталась поверить в его искренность, но не могла — система, которую он представлял, душила ее порывы. Она напоминала ей о тех бездушных чиновниках, которые решали участь маленькой Клэр Луиз. Они тоже просили ее довериться им — даже тогда, когда насильно тащили из дома тети Лорель, а мать кричала им вслед, обливаясь слезами. — Клэр, ты любишь меня? Слезы текли по ее щекам, но она отказывалась ответить ему, потому что признание могло опять обернуться ловушкой. — Значит, не любишь, раз не доверяешь мне. Прошлой ночью ты была права. Я бы никогда не смог быть с тобой, если бы был убежден, что ты убийца. Но я уверен: ты не убивала. Клянусь тебе, все будет хорошо, только скажи сейчас правду. Слова, которых он так ждал, готовы были сорваться с ее уст. Но она боялась. Сказать правду — означало вверить ему свою жизнь. И, что еще важнее, жизнь любимого человека. Судьбы тех, кого Клэр любила, были ей дороже правды. Она не могла предать близких ей людей. — Клэр. — Он до боли сжал ей пальцы. — Доверься мне, — настойчиво шептал он. — Доверься. Ты убила Джексона Уайлда? |