
Онлайн книга «Абсолютно неожиданные истории»
![]() — Что такое? — Мне пришла в голову потрясающая мысль. Иди же сюда. Я подошел к дивану, на котором она возлежала. — Послушай-ка, — сказала она, — хочешь немного посмеяться? — Посмеяться? — Над Снейпами. — Что еще за Снейпы? — Очнись, — сказала она. — Генри и Сэлли Снейп. Наши гости. — Ну? — Слушай. Я тут лежала и думала, что это за ужасные люди… и как они себя ужасно ведут… он — со своими шутками, и она — точно какая-нибудь помирающая от любви воробьиха… Она помолчала, плутовато улыбаясь, и я почему-то подумал, что вот сейчас она произнесет нечто страшное. — Что ж, если они себя так ведут в нашем присутствии, то каковы же они должны быть, когда остаются наедине? — Погоди-ка, Памела… — Артур, не будь дураком. Давай сегодня посмеемся немного, хотя бы раз от души посмеемся. Она приподнялась на диване, лицо ее неожиданно засветилось каким-то безрассудством, рот слегка приоткрылся, и она глядела на меня своими круглыми серыми глазами, причем в каждом медленно загоралась искорка. — Почему бы нет? — Что ты затеяла? — Это же очевидно. Неужели ты не понимаешь? — Нет, не понимаю. — Нам нужно лишь спрятать микрофон в их комнате. Должен признаться, я ожидал чего-то более неприятного, но, когда она произнесла это, был так поражен, что не нашелся, что ответить. — Именно так и сделаем, — сказала она. — Да ты что! — воскликнул я. — Ну уж нет. Погоди минуту. На это ты не пойдешь. — Почему? — Более гнусного ничего и придумать нельзя. Это все равно что… все равно что… подслушивать у дверей или читать чужие письма, только гораздо хуже. Ты серьезно говоришь? — Конечно, серьезно. Я знал, как сильно моя жена не любит, когда ей возражают, но иногда ощущал необходимость заявить свои права, хотя и понимал, что чрезмерно при этом рискую. — Памела, — резко возразил я, — я запрещаю тебе делать это! Она спустила ноги с дивана. — Артур, кем это ты прикидываешься? Я тебя просто не понимаю. — Меня понять несложно. — Что за чепуху ты несешь? Сколько раз ты проделывал штуки похуже этой. — Никогда! — О да, еще как проделывал! Что это тебе вдруг взбрело в голову, будто ты лучше меня? — Ничего подобного я никогда не делал. — Хорошо, мой мальчик, — сказала она и навела на меня палец, точно револьвер. — Что ты скажешь насчет твоего поведения у Милфордов в Рождество? Помнишь? Ты так смеялся, что я вынуждена была закрыть тебе рот рукой, чтобы они нас не услышали. Что скажешь? — Это другое, — сказал я. — Это было не в нашем доме. И они не были нашими гостями. — А какая разница? Она сидела, глядя на меня, и подбородок ее начал презрительно подниматься. — Ведешь себя, как эдакий напыщенный лицемер, — сказала она. — Что это с тобой происходит? — Видишь ли, Памела, я действительно думаю, что это гнусно. Я правда так думаю. — Но послушай, Артур. Я человек мерзкий. Да и ты тоже — где-то в глубине души. Поэтому мы и находим общий язык. — Впервые слышу такую чепуху. — Вот если бы ты вдруг задумал стать совершенно другим человеком тогда другое дело. — Давай прекратим весь этот разговор, Памела. — Послушай, — продолжала она, — если ты действительно решил измениться, то что же мне остается делать? — Ты не понимаешь, что говоришь. — Артур, и как только такой хороший человек, как ты, может иметь дело с гадюкой? Я медленно опустился в кресло, стоявшее против дивана; она не спускала с меня глаз. Женщина она большая, с крупным белым лицом, и, когда она глядела на меня сурово — вот прямо как сейчас, — я, как бы это сказать?… погружался в нее, точно утопал в ней как в ушате со сливками. — Ты серьезно обо всей этой затее с микрофоном? — Ну конечно. Самое время немного посмеяться. Ну же, Артур. Не будь таким деликатным. — Это нечестно, Памела. — Это так же честно, — она снова выставила палец, — так же честно, как и в том случае, когда ты вынул из сумочки Мэри Проберт ее письма и прочитал их от начала до конца. — Этого нам не нужно было делать. — Нам? — Но ведь ты их потом тоже читала, Памела? — Это никому нисколько не повредило. Ты тогда так сказал. А эта затея ничем не хуже. — А как бы тебе понравилось, если бы кто-то с тобой такое проделал? — Да как бы я могла возмущаться, если б не знала, что за моей спиной что-то происходит? Ну же, Артур. Не будь таким застенчивым. — Мне нужно подумать. — Может, великий радиоинженер не знает, как соединить микрофон с динамиком? — Проще простого. — Ну так действуй. Действуй же. — Я подумаю и потом дам тебе ответ. — На это у нас нет времени. Они могут явиться в любую минуту. — Тогда я не буду этого делать. Я не хочу, чтобы меня застукали за этим занятием. — Если они явятся, прежде чем ты закончишь, я просто попридержу их здесь. Ничего страшного. А сколько, кстати, времени? Было почти три часа. — Они едут из Лондона, — сказала она, — а уж отбудут никак не раньше чем после ленча. У тебя много времени. — Куда ты намерена их поселить? — В большую желтую комнату в конце коридора. Это ведь не слишком далеко? — Думаю, что-то можно сделать. — Да, и вот еще что, — сказала она, — а куда ты поставишь динамик? — Я не говорил, что собираюсь это сделать. — Бог ты мой! — вскричала она. — Посмотрел бы кто-нибудь на тебя. Видел бы ты свое лицо. Ты даже порозовел и весь горишь, так тебе не терпится приступить к делу. Поставь динамик к нам в спальню — почему бы и нет? Да приступай же, и поживее. Я заколебался. Я всегда проявлял нерешительность, когда она приказывала мне что-то сделать, вместо того чтобы вежливо попросить. — Не нравится мне все это, Памела. Но она уже ничего не говорила, а просто сидела, совершенно не двигаясь, и глядела на меня. На лице ее застыло обреченное выражение, будто она стояла в длинной очереди. По опыту я знал, что это дурной знак. Она была точно граната, из которой выдернули чеку, и должно лишь пройти какое-то время, прежде чем — бах! — она взорвется. Мне показалось, что в наступившей тишине я слышу, как тикает механизм. |