
Онлайн книга «Дорога в рай»
Два летчика медленно брели в толпе. — Разве тебе она не показалась потрясающей? — спросил Юнец. Ему хотелось услышать мнение Старика. — Хороша. — Еще как хороша. Знаешь что, Старик? — Что? — Я бы хотел провести вечер с этой девушкой. Они перешли на другую сторону улицы и двинулись дальше. — Да ради Бога, — сказал Старик. — Но почему бы тебе не позвонить мадам Розетт? — Что еще за Розетт? — Мадам Розетт, — поправил его Старик. — Великая женщина. Они проходили мимо заведения, которое называлось «Бар Тима». Его держал англичанин, которого звали Тим Гилфиллан. Во время минувшей войны он был сержантом-квартирмейстером, и каким-то образом ему удалось остаться в Каире, после того как оттуда ушли военные. — А вот и Тим, — сказал Старик. — Давай-ка заглянем к нему. Внутри, кроме Тима, никого не было. Он был занят тем, что расставлял бутылки на полках за баром. — Так-так-так, — сказал он, обернувшись. — Где это вы, ребята, пропадали все это время? — Привет, Тим. Он не помнил их, но, глядя на них, было ясно, что они явились из пустыни. — Как там мой старый друг Грациани? — спросил он, облокотившись о стойку бара. — Он недалеко от нас, — сказал Старик. — Около Мерсы. — На чем вы сейчас летаете? — На «гладиаторах». — Вот черт, да на них же еще лет восемь назад летали. — Это все те же, — сказал Старик. — Совсем износились. Они взяли стаканы с виски и направились к столику в углу. — А кто она, эта Розетт? — спросил Юнец. Старик сделал большой глоток и поставил стакан. — Великая женщина, — ответил он. — Кто она такая? — Старая грязная сирийская еврейка. — Это ладно, — сказал Юнец, — но почему ты о ней вспомнил? — Что ж, — ответил Старик. — Я скажу тебе. Мадам Розетт держит самый большой бордель на свете. Говорят, что она может доставить тебе любую девушку во всем Каире. — Чушь собачья. — Нет, так и есть. А ты возьми позвони ей и скажи, где ты видел женщину, где она работает, в каком магазине, в каком отделе, опиши ее поточнее, а все остальное она сделает сама. — Да не будь же ты таким наивным, — сказал Юнец. — Это правда. Чистая правда. Мне о ней в тридцать третьей эскадрилье рассказывали. — Тебя разыграли. — Хорошо. Давай возьмем телефонный справочник и найдем номер ее телефона. — Под этой фамилией ее вряд ли найдешь в телефонном справочнике. — А я тебе говорю — найдешь, — сказал Старик. — Пойди и поищи мадам Розетт. Сам увидишь, что я прав. Юнец не верил ему, однако пошел к Тиму и попросил у него телефонный справочник. Вернувшись, он положил книгу на стол, раскрыл ее и принялся листать страницы, пока не дошел до «Роз…». Его палец двинулся по колонке. Розеппи… Розери… Розетт. Вот она, Розетт, мадам, адрес и номер телефона, все есть. Старик внимательно наблюдал за ним. — Нашел? — Да, вот здесь. Мадам Розетт. — Ну так почему бы тебе не позвонить ей? — А что я ей скажу? Старик посмотрел на дно своего стакана и перемешал пальцами кусочки льда. — Скажи, что ты полковник, — ответил он. — Полковник Хиггинс. Летчикам она не очень-то доверяет. И скажи, что ты видел красивую смуглую девушку, которая продает солнцезащитные очки в Сигуреле, и ты хотел бы, как ты выразился, поужинать с ней. — Здесь нет телефона. — Еще как есть. Вон он. Юнец огляделся и увидел телефон, который висел на стене в конце стойки бара. — У меня нет пиастра. — У меня есть, — сказал Старик. Он порылся в кармане и положил на столик монету. — Тим услышит все, что я буду говорить. — А какое, черт возьми, это имеет значение? Может, он и сам ей иногда звонит. — И прибавил: — Трус ты. — А ты говнюк, — сказал Юнец. Юнец был еще совсем ребенком. Недавно ему исполнилось девятнадцать — на восемь лет меньше, чем Старику. Он был довольно высок ростом, худой, с большой копной черных волос и красивым лицом с широким ртом; лицо его стало цвета кофе от пребывания на солнце в пустыне. Несомненно, он был лучшим летчиком в эскадрилье. Уже в начале войны он сбил четырнадцать итальянцев, что было документально подтверждено. По земле он передвигался медленно и лениво, как это делает усталый человек, и думал он медленно и лениво, как сонный ребенок, но, поднявшись в воздух, соображал быстро, и движения его становились быстрыми, настолько быстрыми, что казалось, он действует рефлекторно. Когда он ходил по земле, было такое впечатление, что он отдыхает, дремлет, чтобы накопить силы, перед тем как сесть в кабину, но зато потом он становился свежим и быстрым и готовым для двухчасовой предельной концентрации. Но сейчас Юнец находился далеко от аэродрома, и в мыслях у него было нечто такое, что заставляло его бодрствовать как во время полета. Может, это состояние и не продлится долго, но по крайней мере в ту минуту он действовал сосредоточенно. Он еще раз взглянул на номер телефона в справочнике, потом поднялся и медленно направился к телефонному аппарату. Опустив монету в один пиастр, он набрал номер и услышал гудок на другом конце. Старик сидел за столиком и смотрел на него, тогда как Тим по-прежнему расставлял за стойкой бара бутылки. Тим находился всего-то ярдах в пяти от Юнца и явно расположился слушать, о чем пойдет разговор. Юнец чувствовал себя довольно глупо. Он облокотился о стойку бара и стал ждать, надеясь, что никто не ответит. Но тут раздался щелчок. Трубку на том конце подняли, и он услышал женский голос: — Алло. — Здравствуйте, — ответил он. — Могу я поговорить с мадам Розетт? Он не сводил глаз с Тима. Тим продолжал расставлять бутылки, делая вид, что разговор его не касается, но Юнец понял, что тот прислушивается. — А я и есть мадам Розетт. А вы кто? В ее голосе слышались нотки нетерпения и недовольства. Казалось, ей меньше всего хотелось, чтобы ее тревожили именно в эту минуту. Юнец постарался сделать так, чтобы в его голосе звучала непринужденность. — Это полковник Хиггинс. — Полковник… как вы сказали? — Полковник Хиггинс. Он назвал фамилию по буквам. — Да-да, полковник. Что вам угодно? В ее голосе по-прежнему слышалось нетерпение. Эта женщина явно не из тех, кто станет церемониться. Он постарался держаться как можно более естественно. |