
Онлайн книга «День саранчи»
— Правда? — изумленно воскликнул Лем. — Да. Меня зовут Веллингтон Нейп. — Рад с вами познакомиться, мистер Нейп. Меня зовут Лемюэл Питкин. — Вот как! Моя тетка вышла замуж за Питкина. Возможно, мы родственники. Лема весьма обрадовало предположение, что он, сам того не ведая, может быть родственником мэра Нью-Йорка. Он решил, что, судя по одежде и вежливым манерам, его новый друг богат. — Вы бизнесмен? — спросил он Нейпа. — Видите ли, — последовал ответ его собеседника. — Я скорее человек досуга. Отец оставил мне целый миллион, и поэтому я не испытываю необходимости трудиться. — Целый миллион! — выдавил из себя Лем. — Господи, да это же десять раз по сто тысяч долларов. — Именно, — энтузиазм Лема вызвал у Нейпа улыбку. — Это же куча денег! Мне было бы достаточно и пяти тысяч. — Боюсь, что мне пяти тысяч хватило бы ненадолго, — сказал с дружелюбной улыбкой Нейп. — Господи, да где же взять такие деньги, если тебе их не оставили в наследство? — Это нетрудно, — сказал незнакомец. — Лично я заработал ровно столько за день на Уолл-стрите. — Не может быть! — И тем не менее это так. Можете мне поверить. — Я бы с радостью и сам немножко подзаработал, — тоскливо сказал Лем, вспомнив о закладной на дом. — Чтобы делать деньги, нужно иметь деньги. Если бы у вас сейчас были какие-то наличные… — У меня чуть меньше тридцати долларов, — сказал Лем. — И все? — Да, все. Мне пришлось дать долговую расписку за них мистеру Уипплу. — Если это все ваши деньги, то берегите их хорошенько. Как эти ни печально, несмотря на все усилия моего дяди мэра, в Нью - Йорке по-прежнему полно мошенников. — Я буду осторожен. — Вы держите деньги в надежном месте? — Я их не прятал, потому что потайной карман — первое, куда залезает вор. Я держу их просто в кармане брюк, ведь никому не придет в голову, что там могут быть деньги. — Вы правы. Я вижу, вы человек бывалый. — Думаю, что могу за себя постоять, — сказал Лем с юношеской горячностью. — Вот что значит носить фамилию Питкин! Рад был узнать, что мы связаны родственными узами. Вы должны обязательно побывать у меня в гостях в Нью-Йорке. — Где вы живете? — В отеле «Риц». Просто спросите, где комнаты Веллингтона Нейпа, и вас ко мне проводят. — Это хороший отель? — О, да. Я плачу три доллара в день за проживание, но все прочее обходится мне в сорок долларов в неделю. — Вот это да! — воскликнул Лем. — Я такого себе не мог бы позволить — по крайней мере, на первых порах. — И он рассмеялся с юношеской беззаботностью. — Разумеется, вам надо подыскать себе пансион, где за умеренную плату вы будете получать хорошую, хотя и простую пищу. Но теперь я должен пожелать вам всего самого наилучшего — в соседнем вагоне меня ждет друг. И учтивый мистер Веллингтон Нейп распрощался. Лем снова занял пост у окна. Разносчик книг сменил свою фуражку. «Яблоки, бананы, ананасы», — покрикивал он, продвигаясь по проходу с корзинкой фруктов. Лем прервал его продвижение, осведомившись, сколько стоят апельсины. Узнав, что два цента за штуку, он решил приобрести один и съесть с крутым яйцом, что дала ему в дорогу мать. Но когда наш приятель сунул руку в карман, его лицо исказила гримаса ужаса. Он снова и снова шарил в кармане, волнуясь все больше и больше. По его лицу стала разливаться мертвенная бледность. — В чем дело? — спросил Стив (так звали разносчика). — Меня ограбили! Мои деньги! У меня украли все, что дал мне мистер Уиппл. 6 — Кто же такой ловкач? — полюбопытствовал Стив. — Понятия не имею, — удрученно сказал Лем. — И много сперли? — Все, что у меня было… Почти тридцать долларов. — Ловкий щипач попался. — Щипач? — повторил наш герой, незнакомый с жаргоном преступного мира, неплохо известного разносчику. — Ну да, щипач, — карманный вор. Кто-нибудь разговаривал с тобой в поезде? — Только мистер Веллингтон Нейп, богатый молодой человек. Он родственник мэра Нью-Йорка. — Кто тебе это сказал? — Он сам. — Как он был одет? — Стив почуял недоброе (в детстве он сам был наводчиком у щипача и кое-что понимал). — На нем была голубая шляпа? — Да. — Этакий франт? — Да. — Он сошел на предыдущей станции, а с ним уплыли и твои денежки. — Ты хочешь сказать, он и украл их? Ну надо же! Он сказал мне, что у него целый миллион и что он живет в отеле «Риц». — Они все так говорят. А ты не сказал ему, где хранишь деньги? — Сказал. Но как мне их вернуть? — Вот уж не знаю. Он сошел с поезда. — Ну попадись он мне! — воскликнул в сердцах Лем. — Я его тогда… — Если такое случится, он стукнет тебя куском свинцовой трубы. Но ты проверь карманы, вдруг он оставил доллар-другой, — посоветовал Стив. Лем опустил руку в карман, где у него раньше хранились деньги, и поспешно выдернул ее, словно его укусили за палец. В руках у него было бриллиантовое кольцо. — Что это? — спросил Стив. — Не знаю, — удивился Лем. — Первый раз вижу. Черт побери, оно, наверное, соскочило с пальца этого мошенника, когда он полез в карман. Я видел это кольцо у него на руке. — Неплохо! — воскликнул разносчик. — Тебе везет. Это все равно, что свалиться в выгребную яму и вылезти оттуда с золотыми часами. Да ты счастливчик! — Сколько оно может стоить? — с интересом осведомился Лем. — Разрешите мне взглянуть на него, мой друг, и я, возможно, смогу ответить на ваш вопрос, — сказал джентльмен в серой шляпе, сидевший через проход. Он слушал с большим вниманием разговор между нашим героем и мальчишкой-разносчиком. — Я работаю в ломбарде, — пояснил он, — и если вы позволите мне осмотреть кольцо, я смогу назвать его стоимость. Лем передал вышеуказанный предмет незнакомцу, который вставил в глаз увеличительное стекло и внимательно его осмотрел. — Мой юный друг, это кольцо стоит пятьдесят долларов, — сказал он. — Стало быть, мне повезло, — сказал Лем. — Мошенник украл у меня только двадцать восемь долларов шестьдесят центов. Мне не нужно лишнего. Я только хочу получить назад то, что у меня украли. — Вот что мы сделаем, — сказал самозваный брокер. — Я выдам вам двадцать восемь шестьдесят за кольцо и верну его за указанную сумму плюс небольшие проценты, если владелец объявится. |