
Онлайн книга «День саранчи»
Одевшись, он торопливо вышел из комнаты. Он обещал быть на вечере у Клода Эсти. 4 Клод, преуспевающий сценарист, жил в большой доме, который был точной копией старинного особняка Дюпюи под Билокси в Миссисипи. Когда Тод ступил на дорожку с самшитовым бордюром, Клод приветствовал его с громадной двухэтажной террасы, разыгрывая роль в духе южной колониальной архитектуры. Он раскачивался с носков на пятки, на манер полковника Гражданской войны, и делал вид, что у него большое брюхо. Брюха у него не было совсем. Клод был высохший человечек со стертыми чертами и сутулой спиной почтового служащего. Ему подошли бы залосненный мохеровый пиджак и мятые брюки конторщика, но он был одет, как всегда, изысканно. В петлице его коричневого пиджака торчал цветок лимона. Брюки на нем были из красноватого, в шашку, твида ручной выработки, а на ногах — великолепные башмаки цвета ржавчины. Его фланелевая рубашка была кремовой, а вязаный галстук — исчерна-красным. Пока Тод поднимался по ступеням к его протянутой руке, Клод окликнул дворецкого: — Крюшону! Да поживее, черная бестия! Слуга-китаец бегом принес виски с содовой. Перекинувшись с Тодом несколькими словами, Клод отправил его к своей жене, Алисе, которая находилась на другом конце террасы. — Не исчезай, — шепнул он. — Мы собираемся в бордель. Алиса сидела в двойной качалке с дамой, которую звали миссис Джоан Шварцен. Когда Алиса спросила его, играет ли он в теннис, миссис Шварцен вмешалась: — Какая глупость — швырять несчастный мячик через сеть, которой надо было бы ловить рыбу, — ведь миллионы голодают, мечтая о кусочке селедки. — Джоан — чемпионка по теннису, — пояснила Алиса. Миссис Шварцен была рослая женщина с большими руками и ногами и квадратными костлявыми плечами. У нее было миловидное личико восемнадцатилетней и тридцатипятилетняя шея, вся в жилах и сухожилиях. Густой рубиновый загар, отливавший синевой, смягчал разительностью контрасты между лицом и шеей. — Как жалко, что мы не сразу поедем в публичный дом, — сказала она. — Я их обожаю. Она повернулась к Тоду и захлопала ресницами: — А вы, мистер Хекет? — Ты права, душечка, — ответила за него Алиса. — Ничто так не взбадривает мужчину, как веселый дом. Клин клином вышибают. — Как ты смеешь меня оскорблять! Она встала и взяла Тода под руку. — Сопровождайте меня вон туда. — Она показала на группу мужчин, среди которых стоял Клод. — Проводите ее, ради бога, — сказала Алиса, — она думает, что они рассказывают сальные анекдоты. Таща Тода за собой, миссис Шварцен врезалась в кружок. — Похабничаете? — спросила она. — Обожаю похабные разговоры. Все вежливо засмеялись. — Нет, мы о делах, — сказал кто-то. — Не верю. Будто не слышно по вашим гнусным голосам. Ну же, скажите что-нибудь непристойное. На этот раз никто не засмеялся. Тод попробовал высвободить руку, но она держала цепко. Наступило неловкое молчание; потом тот, кого она перебила, попытался начать сначала. — Кинематограф страдает от излишней робости, — сказал он. — Таким людям, как Кумбс, нельзя спускать. — Совершенно верно, — поддержал другой. — Приезжает такой вот, деньги гребет лопатой, все время ворчит, как тут паршиво, потом работу запорет и возвращается на Восток, рассказывать анекдоты про постановщиков, которых в глаза не видел. — Боже мой, — сказала миссис Шварцен Тоду громким театральным шепотом, — они и вправду — о делах. — Пойдемте поищем, кто разносит виски, — предложил Тод. — Нет. Проводите меня в сад. Вы видели, что лежит в бассейне? — Она потащила его за собой. В саду было душно от аромата мимозы и жимолости. Из прорехи в синем саржевом небе высовывался зернистый месяц, похожий на огромную костяную пуговицу. Дорожка, вымощенная плитняком и зажатая двумя рядами олеандров, привела к бассейну. На дне у глубокого конца он увидел какой-то массивный черный предмет. — Что это? — спросил он. Она нажала ногой выключатель, скрытый в корнях кустарника, и ряд придонных фонарей осветил зеленую воду. Предмет оказался дохлой лошадью, вернее — ее реалистическим, в натуральную величину, изображением. Над чудовищно раздутым брюхом торчали прямые негнущиеся ноги. Похожая на молот голова была свернута набок, и из мучительно оскаленного рта свисал тяжелый черный язык. — Правда, чудесно? — воскликнула миссис Шварцен, хлопая в ладоши и возбужденно подпрыгивая, как девочка. — Из чего она сделана? — Значит, вы догадались? Как невежливо! Из резины, конечно. И стоила массу денег. — Но зачем? — Для смеха. Однажды мы стояли у бассейна, и кто-то, кажется Джери Апис, сказал, что тут на дне должна лежать дохлая лошадь, — вот Алиса и раздобыла. Правда — прелестно? — Очень. — Вы просто вредина. Подумайте, как должны быть счастливы Эсти, показывая ее гостям и выслушивая охи и ахи неподдельного восторга. Она встала на краю бассейна и несколько раз подряд «охнула и ахнула». — Она еще там? — донесся чей-то голос. Тод обернулся и увидел, что по дорожке идут две женщины и мужчина. — По-моему, брюхо у нее скоро лопнет, — ликуя, откликнулась миссис Шварцен. — Красота, — сказал мужчина, торопясь подойти поближе. — Да она же просто надувная, — возразила одна из женщин. Миссис Шварцен сделала вид, будто вот-вот расплачется. — Вы ничуть не лучше этого вредного мистера Хекета. Вам просто не терпится разбить мои иллюзии. Когда она окликнула Тода, он был уже на полпути к дому. Он помахал рукой, но не остановился. Компания Клода все еще говорила о делах. — Но как вы избавитесь от неграмотных мойш, которые им правят? Они держат кино мертвой хваткой. В интеллектуальном плане они, может, и папуасы, но зато — чертовски хорошие дельцы. По крайней мере, знают, как прыгнуть в эту лужу и вынырнуть с золотыми часами в зубах. — Часть из этих миллионов, которые приносят фильмы, им стоило бы снова пускать в дело. Как Рокфеллеры с их Фондом. Раньше Рокфеллеров ненавидели, а теперь, вместо того чтобы вопить об их грязных нефтяных барышах, все восхваляют их за то, что делает Фонд. Ловкий трюк, и киношники могли бы сделать то же самое. Создать Фонд кино и покровительствовать наукам и искусствам. Понимаете, снабдить малину вывеской. Тод отозвал Клода в сторонку, чтобы попрощаться, но хозяин его не отпустил. Он увел Тода в библиотеку и налил ему и себе шотландского виски. Они сели на кушетку против камина. |