
Онлайн книга «Форсайты»
Еще одна пауза, и еще более долгая, чем раньше. Потом: – Я застала их обоих в постели. Тихий ропот негодования, смешанного с восторгом, пробежал по залу. Высокочтимый судья Орр глянул поверх своих в форме полумесяца линз, и все стихло. – Фактически in flagrante delicto ? – Вероятно, тот самый термин. – И где именно произошел этот эпизод? – В нашем доме… Взгляд Боумена снова выразил, насколько важно уточнить, где именно в доме. – В моей спальне. Зал снова ахнул. Судья опять поглядел на публику. Один из присяжных высморкался. – Видели ли ответчик и соответчица, что вы их обнаружили? – Минуту или две спустя. – И какова была их реакция на это? – Они рассмеялись. – Господи Боже! – раздался изумленный вскрик в дальнем конце зала. Благородный зритель был, без сомнения, потрясен. Боумен воспользовался паузой и стал протирать стекла очков рукавом мантии, после чего водрузил их на переносицу. Этим действием он отвлек внимание всех присутствующих в зале. – Мой следующий вопрос, миссис Монт, будет столь же вам неприятен, сколь и необходим для данного слушания. Я обязан спросить, закончился ли означенный эпизод описанной вами реакцией? Тихий голос прозвучал еще тише, когда она произнесла в ответ одно-единственное слово: – Нет. – Что же затем последовало? – Мой муж обратился ко мне. – Лежа в вашей постели? – Да. – И что он сказал? Она не ответила. Боумену явно не хотелось давить на свою свидетельницу, но тут вмешался судья Орр. – Миссис Монт, вы слышали вопрос? – Да, милорд. – Тогда соблаговолите ответить. И опять она промолчала. – Суд в подобных обстоятельствах готов проявлять терпение. Мистер Боумен, будьте любезны повторить ваш вопрос для протокола. – Да, милорд. – И словно повторяя припев песни, Боумен пропел: – Миссис Монт, когда ваш муж, лежа в постели, обратился к вам, что он сказал? – Он сделал мне предложение. – Какого рода предложение? – Присоединиться к ним. Зал единодушно ахнул и тут же замер в трепетном ожидании. – И последний вопрос, миссис Монт: вы что-то ответили на упомянутое вами предложение? Истица неожиданно в гневе затрясла головой. Это произвело тем более сильное впечатление, что до этой минуты она стояла совершенно неподвижно. – Нет. Я убежала из дому. – Благодарю вас. Королевский прокурор Боумен сел на место. Со свидетельской трибуны послышался тихий ясный голос: – Можно попросить воды? Воду принесли. Майкл чувствовал, как у него на лбу выступает холодный пот. Он вынул носовой платок и увидел, что рука слегка дрожит. «Спокойно, Баркер!» – приказал он себе, но чувство юмора в этот раз ему не помогло. Когда твоего сына во всеуслышание называют в суде развратником… такой удар нелегко перенести! Сидящая рядом с ним Флер не шевельнулась. Вставший со своего кресла Хабедэшер нетерпеливо топтался на месте. И он, и судья ждали, когда истица поставит стакан. Она его наконец отставила, и судья Орр спросил: – Миссис Монт, вы готовы продолжать? – Да, милорд. – Очень хорошо. Сэр Клиффорд? Хабедэшер погладил свой длинный землистого цвета подбородок с таким выражением, с каким гробовщик прикидывает, подойдет покойнику гроб или нет. Голос его, когда он заговорил, оказался таким же сальным и вкрадчивым, как и манеры. – Миссис Монт, вы сейчас подвергаетесь тяжелому испытанию, поэтому я сведу свои вопросы к минимуму. Насколько суд понимает, вы, хотя и простили однажды своего виновного в прелюбодеянии супруга, во втором случае, который мы сейчас и рассматриваем, не согласились его простить, – суд правильно понимает суть дела? – Да. – В таком случае я хотел бы попросить вас прояснить одно обстоятельство. Когда вы простили своего супруга после процесса «Феррар против Феррар и Монта», в какую форму было облечено это прощение? – Боюсь, я не понимаю, что означает ваш вопрос. – Что же, в таком случае позвольте изменить формулировку. Когда вы простили своего супруга за нарушение супружеской верности, были ли между вами восстановлены нормальные супружеские отношения? – Да. – Вплоть до сексуальной близости? – Да. – Ведь вам известно, миссис Монт, что прощение одним из супругов прелюбодеяния, совершенного другим супругом, суд квалифицирует как потворство? – Да. – И что подобное потворство восстанавливает – прошу прощения за очередное употребление юридического термина – status quo ? – Да. – Благодарю вас. Хабедэшер вернулся к своему столу. – У вас больше нет вопросов, сэр Клиффорд? – спросил судья, глядя на него поверх линз-полумесяцев. – На данную минуту нет, милорд. – Тогда предлагаю объявить перерыв на обед. * * * Обед прошел в молчании. Дневное заседание, посвященное рассмотрению доказательств, которые были представлены соответчицей, а также нынешними и бывшими слугами обоих домов, кончилось около четырех дня. Кит вернулся в свой клуб, но хотя бы согласился, чтобы его туда подвезли. Роджер отказался от ужина, однако сказал, что выпьет чаю. Сидя втроем в гостиной на Саут-сквер, они разговаривали исключительно о посторонних предметах, хотя отсутствие Эм остро ощущалось, она была в подобных обстоятельствах незаменима. – Как Марта? – спрашивала Флер, разливая чай. – По-прежнему играет в гольф? – Конечно! Сахару не надо, спасибо. Девять лунок каждый день, и никакой дождь не остановит, гольф – ее великая страсть. А меня он, если можно так выразиться, сделал вдовцом. – Папа начал играть в гольф, когда ему исполнилось шестьдесят девять. – Дядя Сомс? Вот не знал, что он так увлекся. – А он и не увлекался. Просто Джек Кардиган подарил ему на день рождения набор клюшек, и он не захотел, чтобы они пропали зря. – Семейная черта, – заметил Роджер. – Верно, – согласилась Флер и, протягивая чашку Майклу, добавила не без горечи: – Я и сама не слишком люблю, когда что-то зря пропадает. Возьмите еще фруктового пирога. * * * – Не надо, Майкл! Прошу тебя. |