
Онлайн книга «Кровные узы, или История одной ошибки»
![]() – Вы можете сесть вот сюда, чтоб надеть вашу обувь. – Женщина указала на ряд стульев. Подчинившись, я села и кивнула Энди, чтоб он сделал то же самое. Под пристальным взглядом женщины-полицейского мы надели туфли. – Куда нам надо идти? – Я встала. В одной руке у меня были одежда и моя сумочка, а свободной рукой я катила сумку. – В отдел общественной безопасности, на допрос, – сказала она, поворачиваясь на каблуках. – Идите за мной. Энди встал. – Подождите! – сказала я. – Наш самолет отправляется через пятнадцать минут. Вы не могли бы просто конфисковать зажигалку и отпустить нас? – Нет, мэм. – И она монотонным голосом начала перечислять федеральные статьи, ведя нас по коридору, из которого, как подумала я, нам уже не выбраться. Она привела нас в маленькое служебное помещение, где за столом сидел офицер в форме. В его лысине отражалась свисавшая с потолка лампа. При нашем появлении он поднял голову. – Сэр, – проговорила охранница, – этот мальчик хотел пройти через детектор с зажигалкой, спрятанной в носок. – Я его мать, офицер, – вмешалась я. У мужчины были добрые глаза под высокими, выразительными бровями. – Мне жаль, что так случилось, но мы не успеем на наш самолет, если… – Сядьте. – Он указал на два стула, стоявшие рядом со столом. – Нам надо лететь в Нью-Йорк, чтобы присутствовать на шоу, – проговорил Энди, садясь. Я осталась стоять. – Есть хоть какая-то возможность задержать самолет? – спросила я. – Если вы не относитесь к этому серьезно, то как же ваш сын сможет уважать закон? Я опустилась на стул рядом с Энди, размышляя о том, как узнать, когда следующий самолет до Нью-Йорка. Мужчина положил локти на стол и наклонился вперед. – Сколько тебе лет, мальчик? – спросил он Энди. – Пятнадцать. – Тебе пятнадцать? – Офицер был явно удивлен. – Именно так, – сказала я. – Я выгляжу моложе своих лет, – проговорил Энди. – Зачем ты засунул зажигалку в свой носок? – Из-за вывески. – Что за вывеска? – Та, на которой написано, что нельзя проносить на борт самолета ружья и ножи. Там говорилось, что нельзя проносить и зажигалки. – Он понял это буквально, – проговорила я. – Мэм, я попрошу вас молчать. – И он снова обратился к Энди. – Если ты прочел на вывеске, что нельзя проносить зажигалки на борт самолета, зачем ты засунул ее в носок? Я увидела слезы в глазах Энди. – Я засунул ее в носок, чтобы не проносить, – проговорил он. Я наклонилась и положила руку ему на колено. – Я могу объяснить… – Мэм. – Офицер бросил на меня предупреждающий взгляд. – Эти правила разработаны для твоей защиты, сынок, а не для шуток. – Пожалуйста, офицер, – сказала я. – Он частично недееспособен. Мужчина не обратил на мои слова никакого внимания. – Каким образом ты собирался использовать зажигалку? Энди беспомощно взглянул на меня. – Если бы захотел закурить сигарету. – Ты знал, что в самолете нельзя курить? – Я не стал бы курить в самолете. – Где твои сигареты? – У меня их нет. – Но у тебя есть зажигалка, которая так важна для тебя, что ты спрятал ее в носке. Энди беспомощно посмотрел на меня. На его реснице повисла слеза. – Сэр, у Энди внутриутробное алкогольное расстройство, – быстро проговорила я, чтобы он не успел меня остановить. – Он не понимает половины того, что вы говорите. Если он видит надпись, которая гласит, что нельзя проносить какую-то вещь, он понимает это так, что нельзя нести эту вещь в руках. Я понятия не имела, что у него есть зажигалка. Я даже не знала, что он курит. – Я метнула на Энди взгляд, обещавший, что мы поговорим об этом позже. – Но, уверяю вас, он и в мыслях не предполагал сделать что-то противозаконное. Мы летим в Нью-Йорк, чтоб успеть на утреннее шоу, потому что Энди спас людей на пожаре в Серф Сити. Брови полицейского взлетели вверх. – Так значит, ты – тот самый мальчик? – Да, это я. – Энди виновато взглянул на него. Офицер сморщил губы. Он взял зажигалку со стола, щелкнул, зажег и покрутил колесико, чтобы сделать язычок пламени длинным. – Итак, – сказал он, захлопывая крышку зажигалки. – Нет необходимости говорить, что мы конфискуем ее. Кроме того, нужно будет проделать кое-какие формальности. И… – он посмотрел на монитор компьютера, стоявшего на его столе, и нажал несколько клавиш. – Есть еще один рейс до Нью-Йорка в десять десять. – Через три часа? – Я чуть не заплакала. – Да, мэм. Там есть свободные места, так что вам повезло. * * * Было почти семь тридцать, когда мы вернулись в главный терминал. – Давай раздобудем что-нибудь поесть. Это поможет убить время. Мы купили по горячей булочке и нашли места в зале. – Итак, Энди, – начала я, когда мы разместили свои вещи и уселись. Мы были единственными пассажирами в зале. – Нам надо поговорить. Ты обещал мне никогда не курить. Энди изучал носки своих теннисных туфель и жевал булочку с черникой. – Энди? Он проглотил кусок булочки. – Я иногда курю, но не затягиваюсь. – Но зачем ты это делаешь? – Потому что это круто. – Кто из твоих друзей курит? Он снова замолчал. – Мне надо тебе про это говорить? Я подумала – действительно, какая разница? – Нет, – сказала я, вздохнув. – Можешь не говорить. Но ты должен сказать мне, откуда у тебя эта зажигалка. Это была совсем не дешевая штуковина. – Я обменял ее. – На что ты ее обменял? – Мам, я не хочу говорить об этом. – Ты должен сказать, Энди. – Я обменял ее на свой складной ножик. – Какой еще складной ножик? – Я понятия не имела, что у него имеется складной нож. Он округлил глаза. – Тот, который у меня всегда был. Я вздохнула. – Я знаю, ты хочешь быть как все. Я знаю, что ты хочешь быть… крутым. Но тинейджеры часто делают глупости. – Больше, чем новостью, что он курит, я была огорчена сознанием того, что есть стороны в жизни моего сына, о которых не знаю. Если он мог лгать мне о том, что не курит, о чем еще он мог говорить мне неправду? |