
Онлайн книга «Брик-лейн»
Жонглер поймал три последних кольца на шею и вскинул руки навстречу овациям — худенький человек с огромным ртом. Рот его без устали улыбался. — Позвони мне на мобильный, — сказал Карим, — нам нельзя до свадьбы встречаться. Жонглер все улыбался. Кончики почти доставали до ушей. Никакого пиджака, только тоненькая рубашечка и вельветовые штаны сливового цвета на подтяжках. Жонглер разговаривал с помощником и дрожал. Интересно, подумала Назнин, улыбается ли он после окончания выступления? Она представила его дома, в темноте перед телевизором — с улыбкой на лице. — Мы не можем пожениться. — Сразу мы и не поженимся, — ответил Карим. Он тоже дрожит. А может, зевает. — И потом тоже. — Что ты имеешь в виду «и потом тоже»? В голосе его послышалось раздражение. Он пнул землю. — Я не хочу выходить за тебя замуж, — сказала Назнин, глядя на жонглера, — это я и имею в виду. Он стал перед ней и взял за руки: — Посмотри на меня. Посмотри же на меня. Посмотрела. Хохолок на лбу, красивые глаза с длинными ресницами, ровный нос, борода, под которой схоронилась маленькая родинка на подбородке. — Если ты и вправду так решила, скажи это еще раз, глядя мне в лицо. — Я не хочу выходить за тебя замуж. Задавить в себе боль, сделать ее своей, и только. Чтобы ему ни капельки не досталось. Он отпустил ее руки. — Карим… — И вправду не хочешь? — Нет, я не… Он положил руки на бедра и запрокинул голову, как будто у него из носа внезапно пошла кровь. Это было невыносимо. За всю жизнь ничего хуже она не сделала. Карим опустил голову. Выдохнул, глубоко, медленно. — Отлично, — сказал он, — отлично, отлично, отлично. И потер руки. На губах действительно мелькнула улыбка или ей показалось? — Почему ты повторяешь «отлично»? Ты еще долго будешь это повторять? — Ты не хочешь выходить за меня замуж? — Ты же сказал, что у тебя десять тысяч дел. Я же тебе ответила на вопрос. Она одернула себя. Не забывай, что причинила ему боль. — Отлично, — сказал Карим. Выдохнул. Жонглер взял три горящие булавы у помощника. Карим начал неистово хлопать, словно жонглер вдруг стал его героем. — Нам было бы сложно, — сказала Назнин, — было бы сложно вместе. И мне кажется, нам надо прекратить. Карим чуть снова не сказал «отлично», но сдержался. — Я тебя понял. Дети, все такое. — Мне надо думать о них в первую очередь. — Точно, — сказал Карим. Вздохнул. И Назнин вдруг поняла, какой огромный груз сняла с его плеч. Они еще немного посмотрели выступление. Назнин подумала, не болят ли у жонглера щеки. Интересно, какое у него лицо, когда он не улыбается, или когда он грустный, или безразличный, как все. — Здесь в торговом центре есть кафе, — сказал Карим, — давай зайдем, посидим. Назнин захотелось печеной картошки, хотя она обычно не ела в середине дня. Картошка была огромная, вся в расплавленном сыре. — Никогда раньше не видел, как ты ешь, — сказал Карим. Он облокотился на стол, наклонился к ней. — Сядь ровно, — сказала она, — не путай меня с жонглером. Она съела половину и подумала, что остальное придется выбросить. — Съешь ты, — сказала она и подвинула ему остаток. — Завтра будет настоящая демонстрация. Приходи, если сможешь. И детей приводи. Он говорил о марше, о том, сколько придет народу, что он скажет в своей речи, по какому маршруту они пойдут. Назнин вдруг обратила внимание, что Карим говорит по-бенгальски, но не заикается. Заикался ли он на последнем свидании или на предпоследнем? Нет, не помнит. Разве Карим перестал заикаться? Он теперь прекрасно владеет речью, а вот она нет. И выпалила: — А ты что, больше не заикаешься? Глаза у него стали шире, он не ожидал, что она так грубо его перебьет. — Когда я был маленьким, я заикался. Теперь я заикаюсь, только когда нервничаю. — Нервничаешь? — Ну да, нервы, понимаешь? — И он затряс руками. — Например, когда первый раз тебя увидел, ужасно занервничал. Она засмеялась: — Меня? Ты тогда занервничал? — Что тут смешного? Да, я при тебе занервничал. Назнин раскачивалась на стуле. Хотела подавить смешок, но он полез отовсюду. Она зажала рот рукой, но хохот брызнул из носа, из ушей, глаз и пор. — Господи, как же смешно. — Она попыталась успокоиться. — А нервничаешь ты только по-бенгальски? Почему ты не заикаешься, когда говоришь по-английски? Он поднял брови. Погладил бороду: — Заикаюсь. Просто когда я перехожу на английский, ты не замечешь заикания. Назнин вытерла глаза салфеткой. Пригладила волосы, проверила, все ли у нее в порядке с прической. Неужели это правда — в английском она не замечает заикания? Ну а с чего бы ему обманывать? Она выровняла солонку и перечницу. Люди говорят столько неправды. Нет, похоже, так оно и есть, она просто не заметила, а может, не хотела замечать. Карим снова наклонился к ней: — А что на самом деле случилось? Почему ты меня не хочешь? Подошла официантка убрать со стола. Она поставила чашки друг на друга и на поднос. Потом она несколько раз плавно и медленно взмахнула тряпкой, вытирая со стола, и каждый взмах шел в точности следом за предыдущим. Ни по одному дюйму стола она не прошлась тряпкой дважды. Зелено-голубые вены гордо выступают у нее на запястье, кожа на костяшках грубая. На правой руке кольцо в форме жука. Ногти на безымянном пальце и на мизинце безупречной формы, валик кожи отогнут вниз, так что у самого основания розового ногтя виднеется белый полумесяц. Остальные ногти неровные. На указательном прямо под ногтем большая твердая шишка. Когда Шану изучал историю искусств, он писал дни и ночи напролет, Назнин даже решила, что он переписывает учебники, так вот у него на пальце была точно такая же шишка. Официантка перешла к следующему столу. Карим ждал, что она ответит. Что он в ней нашел? Как-то сказал, что она настоящая. Она в его глазах настоящая. Бенгальская жена. Бенгальская мать. Так он представляет себе свой дом. Так он представляет самого себя, такого человека он в себе ищет. Официантка стоит возле прилавка. В правой руке у нее ручка. Перекатывает ее двумя пальцами. Разговаривает с посетителем. И вертит ручкой. |