
Онлайн книга «Три мудреца в одном тазу»
- Иваныч, кто это? - шепнул Угрюмченко. - Вот уж не знаю… - ответил Колобков. - Негр какой-то, китаец… и еще этот бородатый, который все время засыпает… Серега, ты у нас полиглот - они по-каковски базарят-то? - Это точно не есть немецкий, - категорично заявил Грюнлау. - Хм-м-м… э-э-э, господа… - нерешительно обратился к старикам Сергей, поняв, что ему, как переводчику-любителю, придется брать на себя основную тяжесть переговоров. - Товарищи… эй, деды, я к вам обращаюсь!!! Старики посмотрели на него, о чем-то спросили друг друга и снова завязали оживленную беседу. Похоже, так они могли разговаривать часами, а то и сутками. Чертанов растерянно обернулся и развел руками. Колобков нахмурился. - Алло! - повернулся обратно Сергей, чувствуя под лопатками суровый взгляд шефа. - Господа спасенные, проявите хоть чуть-чуть уважения! Мы же вас все-таки из моря вытащили! Старик, похожий на китайца, обернулся и что-то сказал на непонятном языке. Все трое замолчали и выжидающе уставились на него. Чертанов почувствовал, что ему не по себе. - А… вы по-русски понимаете? - вежливо спросил он. Старцы продолжали молча пялиться. По-русски они явно не понимали. - And in English? Just one word? - попробовал Сергей. Никакой реакции. - Verstehen sie deutsch?… Herr Grjunlau, ich sehe, das dass nicht deutsch ist, aber vielleicht kцnnen sie ihn verstehen? Старики по-прежнему ничего не поняли. - Peut-кtre, en franзais? Les compagnons, vous parlez franзais? - Да ни фига они не понимают! - махнул рукой Колобков. - Серега, у тебя еще много языков осталось? - El espaсol? Si decнs en espaсol? Y bien, por favor, digan que decнs! - не отчаивался Чертанов. Испанский тоже не вызвал положительной реакции. - Acredito, sobre o portuguкs atй para perguntar que nгo seja necessбrio… Каспар, Бальтазар и Мельхиор слушали очень внимательно. Но произнесенные слова ничего не пробудили в их памяти. Да, на всех этих языках Чертанов говорил примерно так же, как Грюнлау - по-русски (практики не хватало), но смысл-то понять можно было! - Вам не кажется, что этот юноша пытается привлечь наше внимание? - предположил Каспар. - В самом деле? - удивился Бальтазар. - А мне казалось, что он просто читает какое-то стихотворение… - Нет-нет, уверен, эти смешные звуки - какой-то незнакомый язык, - помотал головой Мельхиор. - Давайте хотя бы покиваем, а то невежливо получается - он так старается, а мы не отвечаем. Старики дружно закивали. Сергей, который к этому моменту закончил со всеми известными ему языками и перешел на русско-матерный, удивленно моргнул. - По-моему, он недоволен, - поджал губы Бальтазар. - Может, он ожидал, что мы сделаем что-то другое? Вдруг он спрашивал, хотим ли мы вернуться в воду, а мы соглашаемся? - Нет, нет, мы не хотим! - испугался Каспар. Старики дружно замотали головами. Сергей удивился еще сильнее. - Может, попрыгать на одной ножке?… - предложил Мельхиор. - Не будем перебарщивать, - отказался Бальтазар. - Послушайте, а разве эти матросы не должны были выучить наш язык? - нахмурил кустистые брови Каспар. - Ведь мы же вызвали их из другого мира, разве нет? Разве при переходе между мирами не даруется знание языка? - Вероятно, в заклинание вкралась ошибка… - Как и всегда, - мрачно согласился Бальтазар. - Мы опять что-то сделали не так. - Но нам надо как-то объясниться с этими людьми… это ведь люди? - Люди. Или кто-то, кто очень здорово под них замаскировался. - А у тебя не осталось еще тех волшебных рыбок? - спросил Каспар. - Где-то здесь были… - начал копаться по карманам Бальтазар. - Хотя нет. Больше нет. Тот демон украл последних. А я собирался сделать из них настоящее чудо! - Ты собирался поджарить их и съесть. - Да, но вкус был бы просто чудесным. - Но ты ведь успел приготовить из них эликсир? Мы же не все истратили в прошлый раз? - Да, помните, как тогда было весело?… Три волшебника мечтательно заулыбались. А потом улыбки постепенно начали сползать… - Я не помню, - угрюмо сказал Бальтазар. - Я тоже, - согласился Каспар. - А я не помню даже, о чем мы говорим, - признался Мельхиор. - Стареем, стареем… - Чепуха! - фыркнул Бальтазар. - Мне всего… э-э-э… а сколько мне лет? - Не помню. Но я самый старший! - поспешил заявить Каспар. - То есть самый старый. А ты нашел эликсир? - Какой эликсир? - удивился Бальтазар. - Ах да… Вот, последняя бутыль… Нет, это не она, это клюквенный пунш. - М-м-м, пунш… - облизнулся Каспар, снимая с головы колпак. - Поторопись, мне холодно и сыро! Из колпака выпало несколько кусочков льда и кусок зеленого вонючего сыра. - Я этого туда не клал!… кажется… - засомневался Каспар. Колобков подтолкнул Грюнлау локтем и прошептал: - Глянь, Гюнтер, у бородатого в шапке лед и сыр! - Вероятно, это есть какой-то фокус, - предположил немец. - Этот der alte… как же это есть по-русски… старик, должно быть, факир. Возможно, сейчас он вытаскивай из шляпа кролик? Бальтазар тоже не терял времени даром. Из его карманов появилась бутылочка с живым пауком, баночка с измельченными личинками, баночка с икрой, засушенный эмбрион лемура, красочная раковина и, наконец-то, элегантная хрустальная бутыль с ярко-алой жидкостью. В воздухе сразу запахло клубникой и еще чем-то терпким. - Сначала должен выпить ты, - сказал Бальтазар, протягивая Сергею бутыль. Чертанов, разумеется, ничего не понял, но все-таки открыл пробку и нерешительно принюхался. Потом сделал глоток. Еще один. А потом начал торопливо вливать в себя магический эликсир, аж причмокивая от удовольствия. Старцы несколько секунд смотрели на это, мерно покачивая головами, как китайские болванчики. Каспар было всхрапнул, но очередной приступ нарколепсии прошел быстро. - Я добавил для вкуса немного корицы и клубничную настойку, - гордо заявил Бальтазар. - Хотел еще укропа добавить, но он куда-то подевался. - Да… подевался куда-то… - как-то странно отвел глаза Каспар, торопливо вытряхивая из бороды застрявшие укропные веточки. - Послушайте, а разве эту жидкость можно пить в таких количествах? - спохватился Мельхиор. - Я думал, больше одного глотка нельзя… - Да, нужно делать только один глоток, - подтвердил Бальтазар. - А если выпить много, человек, знающий несколько языков… ну, хотя бы пять-шесть, сможет говорить с любым разумным существом на его наречии. |