
Онлайн книга «Битва чудовищ»
Корделия, Уилл и Феликс не так преуспели в медитации. Ребята заснули, и это тут же заметил монах с бамбуковой палочкой. Он подкрался к ним сзади… ![]() — Стой, — прошептал Вангчук. — Пусть отдохнут, впереди у них встреча с ледяными чудовищами. — Хозяин, — зашептал монах, — вы и правда верите в то, что они справятся с чудовищами? — Да, конечно. — Но вы же каждый раз рассказываете нашим гостям, как ледяные чудовища убили воинов-путешественников… — Тише! Они тебя услышат! — Да они же спят! — Не все. — Вангчук кивнул в сторону Элеоноры. Монах ткнул девочку в спину палкой. Она наклонилась вперед, притворяясь спящей. — Видишь? Тоже заснула. — Ну что же… Не трогай их больше, — прошептал Вангчук. — Может быть, они действительно избранные. Элеонора больше не думала о красном шаре. Вангчук врет нам! За ужином она старалась не сболтнуть лишнего. Она ждала момента, когда сможет остаться с друзьями наедине и предупредить их, что Вангчук не сказал им всей правды, но монахи шныряли повсюду. Они следили за детьми как безмолвные тени, а во время ужина засыпали вопросами о том, каково это — быть воинами-путешественниками. Затем Вангчук встал и объявил: — Уважаемые гости, настало время увидеть то, с чем вам придется сразиться! Монахи вышли из столовой, дети последовали за ними, поднялись по длинной каменной лестнице и вышли на монастырскую стену, обдуваемую ледяным ветром. Внизу они услышали рычание, от которого кровь стыла в жилах. Казалось, будто рычал человек, погребенный под обвалом. Но звук был очень низким и долгим, словно у этого человека были огромные легкие. — Смотрите! — выдохнула Корделия. — Там, внизу… Прямо под ними стояли два ледяных чудовища. Первое, что Элеонора увидела, были их огромные лапы, лохматые кулаки, которыми они колотили по стене. Мех, покрывавший их, был разных оттенков голубого, черного и серого с белыми пятнами, шерсть не росла только на самых макушках. От их лысин исходил пар, от которого таял снег. Звери яростно колотили по стенам, царапали их и громко ревели. Элеонора увидела, что в их разинутых пастях сверкают белоснежные клыки. — Похоже, они регулярно пользуются зубной нитью, — заметила Корделия. — Ага, из человеческих кишок, — кивнул Уилл. Чудовища продолжали рычать и сотрясать стены монастыря. — Посмотрите на их головы, — изумилась Корделия. — Видите, там, где нет, шерсти, у них вроде бы… родничок! — Родничок? — удивилась Элеонора. — Что это такое? — Мягкое место на голове у маленьких детей, — пояснила Корделия. — Когда ты была маленькой, мама постоянно волновалась, когда я сидела с тобой. Она боялась, что я случайно задену твой родничок, и тебе будет больно… ох! Корделия качнулась вперед от сильного толчка. Уилл поймал ее и оттащил подальше от края стены. Она проверила свои карманы и с облегчением вздохнула: дневник был на месте. — Здесь опасно! — крикнула Корделия Вангчуку. — Смотрите дальше, — ответил он. — Зачем? Вы же… — Элеонора посмотрела на монахов, — вы же не собираетесь их кормить? — Собираемся, — ответил Вангчук. — Вы собираетесь им скормить одного из монахов? — Нет. — Вы бросите им одного из нас? — Разумеется, нет! — воскликнул Вангчук. Несколько монахов подошли к ручному подъемнику, который соединялся с кухней. Они долго тянули веревку, пока, наконец, не вытащили деревянные носилки, на которых что-то большое слабо шевелилось под покрывалом. — Это як! — догадалась девочка. — Да, — кивнул Вангчук. — Но… он же еще жив! — Разумеется, жив. Его зовут Савир. — Вы дали ему имя? О, я думала хуже быть уже не может! Десять монахов подняли брыкающегося яка и сбросили вниз. Ледяные чудовища поймали добычу в воздухе. Элеонора отвернулась, чтобы не видеть, как они рвут несчастное животное на части. Затем чудовища отступили, унося с собой по половине туши яка. — Они уже ушли? — спросила Элеонора. — Да, — кивнул Вангчук. — Другие тоже придут? — Сегодня — нет. Но завтра они снова будут стоять у стен. И тогда они уже будут требовать в жертву человека. — Сколько здесь этих демонов? — спросил Феликс. — Пятьдесят. — Пятьдесят?! И как же нам со всеми справиться? — Мы — мирный народ, — пожал плечами Вангчук. — Это вы — воины, вам лучше знать. ![]() Элеонора еле сдерживалась, чтобы не сказать: Никакие мы не воины! Вы все это выдумали! — А что будет, если мы откажемся сражаться? — спросил Уилл. — Как я уже говорил, — ответил Вангчук, — вам придется вступить в ряды нашего братства. А после обряда посвящения… мы подготовим вас для жертвоприношения. — Что?! — воскликнула Корделия. — Да как вы можете… — начал Уилл. Элеонора перебила их: — Наконец-то ты признался, Вангчук, — сказала она, сделав шаг вперед. — Ты все-таки собираешься принести нас в жертву. — Только если вы откажетесь нам помогать, — вздохнул он. — Ты монстр! — закричала Элеонора. — Ты готов бросить нас на растерзание?! Вангчук кивнул. — Но мне казалось, вы говорили только о двух человеческих жертвах в месяц, — заметил Уилл. — Надеюсь, если мы отдадим им четверых, то они оставят нас в покое на целых два месяца. Монахи закивали, одобряя эту идею. Корделия, Уилл и Феликс переглянулись. Элеонора глубоко вздохнула. Но вдруг у нее в голове начал вырисовываться план. — Стойте! Я знаю, что делать! — вдруг воскликнула она. — И что же? — Уйти. — Что? — Вангчук был поражен. — Вы не можете уйти. Вы же там погибнете! — Лучше погибнуть там, чем здесь, — заметила Элеонора. — Нам не придется сражаться с ледяными чудовищами, а вам — приносить нас в жертву. Мы пойдем в горы. Нам случалось выбираться из передряг и похуже. — Погоди, Нелл, — остановила ее Корделия, — ты забыла, как мы чуть не умерли от холода? — Да что с тобой такое? — вмешался Феликс. — Конечно, лучше уйти самим, чем ждать, пока монахи столкнут нас со стены. Элеонора говорит как настоящий воин! |