
Онлайн книга «Реки Лондона»
По правде говоря, сама работа с документами не так уж утомляет — любой, даже неопытный новичок, легко справится с ней меньше чем за час и еще успеет маникюр отполировать. Но дело в том, что работа полицейского связана в основном с физическими действиями — а еще ведь нужно хорошо запоминать показания подозреваемого, чтобы уличить его, если он солжет при следующем допросе. Нужно быть готовым примчаться на каждый крик о помощи, нужно сохранять хладнокровие, когда распаковываешь подозрительные свертки. Не то чтобы это нельзя было совмещать с бумажной работой — но так бывает редко, очень уж деятельность разноплановая. И Неблетт как раз дал мне понять, что из меня не получится крутого полицейского, который ловит воров на улицах, но я принесу большую пользу, если возьму на себя работу с документами, освободив от нее таких ребят. Я готов был поклясться, что эти слова — «большая польза» — вот-вот сорвутся с его языка. — Сэр, я надеялся на что-то более инициативное, — проговорил я. — Это очень инициативная позиция, — ответил Неблетт. — Ваша служба принесет управлению большую пользу. Как правило, офицеры полиции могут ходить в паб, когда захотят, но среди многих правил, обязательных к исполнению, есть следующее: по окончании стажировки происходит традиционная попойка, где патруль накачивает своих свежеиспеченных констеблей до непотребного состояния. В связи с этим нас с Лесли притащили на Стрэнд, в «Жабу и Рузвельта», и принялись усиленно поить. Теоретически мы должны были в конце концов свалиться под стол. — Как прошла встреча? — прокричала мне Лесли, пытаясь перекрыть гомон паба. — Отвратно! — крикнул я в ответ. — Вспомогательный отдел! Лесли скривилась. — А у тебя как? — Даже говорить не хочу. Ты взбесишься. — Ну давай уже, — сказал я. — Выдержу как-нибудь. — Меня временно направили в отдел расследования убийств. На моей памяти такого еще не случалось. — Следователем будешь? — Нет, констеблем в штатском, — ответила она. — У них сейчас много работы, и им не хватает людей. Она была права: это меня выбесило. Вечер был испорчен. Пару часов я сознательно страдал, но терпеть не могу, когда кто-то начинает себя жалеть, — в особенности я сам. Поэтому вышел на улицу — это было наилучшей альтернативой выливанию на голову ведра холодной воды. Однако дождь, к сожалению, кончился, пока мы сидели в пабе, поэтому я просто стоял и дышал стылым воздухом, надеясь протрезветь. Минут через двадцать ко мне присоединилась Лесли. — Надень пальто, черт побери! — проворчала она. — Простынешь же насмерть! — Разве холодно? — спросил я. — Я знала, что ты расстроишься. Я надел пальто. — Твой клан уже знает? — спросил я. У Лесли, помимо папы, мамы и бабушки, еще пять старших сестер. Все пять до сих пор жили в Брайтлинси, на сотне квадратных метров родительского дома. Я их видел пару раз, когда они всем кагалом устраивали набег в Лондон за покупками. И производили при этом столько шума, что вполне могли считаться коллективным, то есть семейным, нарушителем общественного порядка и нуждались бы в полицейском эскорте, если бы таковой (в лице Лесли и меня) уже не сопровождал их. — Да, сказала днем, — ответила Лесли. — Все очень обрадовались, даже Таня, хотя она толком и не понимает, что это значит. А ты своим рассказал? — О чем? — спросил я. — Что буду сидеть в офисе? — Ничего плохого в этом нет. — Да, но я хотел быть настоящим полицейским. — Я понимаю, — сказала Лесли. — Но почему? — Потому что хочу приносить пользу обществу, — ответил я. — Ловить злодеев. — Носить китель с блестящими пуговицами, да? Застегивать наручники и говорить: «Вот ты и попался, приятель!»? — Хранить и поддерживать общественный порядок, — возразил я. — И не допускать правонарушений. Лесли грустно покачала головой. — А кто тебе сказал, что он есть, этот порядок? Вот ты дежурил в субботу ночью — много ты видел порядка? Я хотел небрежно облокотиться о фонарный столб, но не получилось — меня слегка повело в сторону. Лесли это показалось гораздо более забавным, чем было на самом деле. Она так смеялась, что даже присела на крыльцо книжного магазина «Уотерстон», чтобы перевести дух. — Ну ладно, — сказал я, — а ты-то почему выбрала эту профессию? — Потому что я хорошо это умею, — ответила Лесли. — Скажешь, ты такой уж хороший полицейский? — Еще какой! Давай будем объективными, я офигительно хороший полицейский. — А я? — А ты слишком рассеянный. — Вовсе нет. — Канун Нового года, Трафальгар-сквер, толпа народу, кучка недоумков мочится в фонтан — помнишь? Ситуация начала выходить из-под контроля, недоумки стали бузить — и что же поделывал ты? — Я всего-то на пару секунд отлучился. — Ты изучал надпись у льва на заднице! — припечатала Лесли. — Я пыталась скрутить пьяных гопников, а ты тем временем занимался историческими исследованиями! — А хочешь узнать, что там было написано? — спросил я. — Нет, — ответила Лесли, — не хочу. Ни про надпись на львиной заднице, ни про принцип работы сообщающихся сосудов, ни про то, почему одна сторона Флорал-стрит на сто лет старше другой. — Неужели тебе не интересно? — Мне, знаешь ли, просто не до этого, когда я скручиваю гопников, ловлю угонщиков или приезжаю на место аварии с летальным исходом. Ты мне нравишься, ты хороший человек — но, понимаешь, ты видишь мир вокруг не так, как его должен видеть полицейский. Ты как будто видишь что-то, чего нет на самом деле. — Например? — Ну, не знаю, — сказала Лесли, — я ведь не вижу того, чего нет. — Между прочим, эта способность очень полезна для полицейских, — заметил я. Лесли фыркнула. — Нет, ну правда, — не унимался я, — вот прошлой ночью, пока ты потакала своей кофеиновой зависимости, я нашел свидетеля, которого на самом деле нет. — Вот именно, — сказала Лесли. — Но как может быть свидетелем человек, которого нет, спросишь ты? — Спрошу. — Может, если он — призрак! Лесли уставилась на меня и пару секунд молчала. — Моя версия — это был ответственный за камеры наружного наблюдения. — Что? — не понял я. — Ну, человек, который просматривал запись с камеры наружного наблюдения. Он и есть свидетель, которого там не было. Но эта выдумка про призрака мне нравится. |