
Онлайн книга «Избранник»
— Мне только недавно позвонили из больницы, — сказал он, с трудом переводя дыхание. — Сказали, что ты проснулся. Я начал садиться на кровати. — Нет. Лежи спокойно. Мне сказали, что тебе еще рано садиться. Я откинулся обратно и взглянул на него. Он сидел на краешке кровати, положив сверток рядом с собой. Редкие седые волосы в беспорядке топорщились на голове. Это было необычно для моего отца: я не мог припомнить, чтобы он вышел из дому, тщательно не причесавшись. — Ты проспал почти целый день, Рувим, — сказал он, снова пытаясь улыбнуться. Его обычно мягкий голос на сей раз звучал несколько хрипло. — Как ты себя чувствуешь? — Сейчас — хорошо. — Мне сказали, что у тебя небольшое сотрясение. Голова не болит? — Нет. — Мистер Галантер звонил мне сегодня несколько раз. Хотел узнать, как ты. Я отвечал, что ты спишь. — Замечательный он человек, мистер Галантер. — Мне сказали, что ты можешь проспать несколько дней. И очень удивились, когда ты проснулся так быстро. — Этот мяч был такой сильный… — Да. Наслышан я об этих спортивных играх. Он казался очень наряженным, и я не мог понять, что его так беспокоит. — Медсестра ничего не сказала про мой глаз. С ним все в порядке? Он выжидательно на меня посмотрел. — Ну конечно, с ним все в порядке. Почему бы это ему не быть в порядке? Доктор Снайдмен делал операцию, он очень крупный специалист. — Мне делали операцию? Вокруг меня не было никаких намеков на то, что мне делали операцию. — А в чем было дело? Почему меня пришлось оперировать? Отец уловил нотку страха в моем голосе. — Все с тобой будет в порядке, — успокоил он меня. — У тебя в глазу застрял кусочек стекла, и его пришлось вынимать. Но теперь все в порядке. — Стекло в глазу? Отец медленно кивнул: — Да. На самом краю зрачка. — И они его вынули? — Доктор Снайдмен его вынул. Мне сказали, что он сотворил чудо. Но мой отец не выглядел так, словно чудо уже произошло. Он сидел на краешке моей кровати растерянный и подавленный. — И теперь глаз в порядке? — Ну конечно, он в порядке. Почему бы это ему не быть в порядке? — Нет, он не в порядке. Расскажи мне все. — Да нечего рассказывать! Они говорят, что все в порядке! — Аба [18] , расскажи мне, в чем там дело? Он посмотрел на меня и вздохнул. Потом разразился кашлем — глубоким, раздирающим кашлем, который сотрясал его хрупкое тело. Он достал платок из кармана, прижал к губам и кашлял долго-долго. Я, сжавшись, смотрел на него с кровати. Наконец кашель прекратился. Он вздохнул и улыбнулся мне. Это была его обычная улыбка — теплая улыбка, которая приподымала уголки его губ и освещала все лицо. — Ах, Рувим, Рувим, — сказал он, улыбаясь и качая головой. — Никогда-то мне ничего не удавалось от тебя скрывать… Я замер. — Я всегда мечтал, чтобы мой сын был умным мальчиком. Что ж, ты умный мальчик. Я расскажу тебе все, что они мне рассказали. Глаз в порядке. Все отлично. Через несколько дней с тебя снимут повязку и отправят домой. — Всего через несколько дней? — Да. — Так что ж ты так беспокоишься? Это же чудесно! — Рувим, глаз должен зажить. А это время по проходу к кровати Билли подошел человек. Это был светлый блондин ближе к сорока, и по чертам его лица я сразу догадался, что это отец Билли. Он сел на край кровати, Билли повернул к нему лицо и приподнялся. Отец нежно поцеловал сына в лоб. Они о чем-то тихо заговорили. Я снова перевел взгляд на отца. — Ну конечно, он должен зажить, — сказал я. — Они сделали маленький надрез на краешке зрачка — он-то и должен зажить. Я уставился на отца. — Шрам, — сказал я медленно. — На зрачке может остаться шрам. Я почувствовал, как холодею от страха. Мой отец заморгал, и я увидел, как его глаза за металлической оправой начали увлажняться. — Доктор Снайдмен рассказал мне, что у него был подобный случай в прошлом году и рубцовой ткани не осталось, глаз зажил нормально. Он настроен оптимистично. — Но он не уверен. — Нет. Он не уверен. Я взглянул на Билли. Они с отцом о чем-то тихо и серьезно говорили. Отец трепал сына по щеке. Я повернул голову в другую сторону. Мистер Саво, кажется, спал. — Рабби Сендерс звонил мне сегодня дважды и еще — вчера вечером. — Рабби Сендерс? — Да. Он хотел узнать, как у тебя дела. И сказал мне, что его сын ужасно сожалеет о случившемся. — Сомневаюсь, — бросил я. Мой отец коротко взглянул на меня и подался вперед на кровати. Потом начал было что-то говорить, но его слова потонули в резком кашле. Он прижал платок к губам и стал кашлять в него. Кашель длился долго, а я лежал и смотрел на него. Когда наконец кашель прекратился, отец снял очки и протер глаза. Потом снова надел их и сделал глубокий вдох. — Я подцепил простуду, — извинился он. — Вчера в аудитории очень дуло, я сказал служителю, но он отвечал, что все в порядке. Вот я и простыл. В июне! Только твой отец может умудриться простыть в июне. — Совсем ты о себе не думаешь, аба. — Я о моем бейсболисте все время думаю… Он улыбнулся. — Я-то переживаю, как бы ты не угодил под такси или под трамвай. А ты вот угодил под бейсбольный мяч. — Я ненавижу Дэнни Сендерса. Из-за него ты заболел. — Я заболел из-за Дэнни Сендерса? Это каким же образом? — Он нарочно целил в меня мячом. Он нарочно в меня попал, аба! А теперь ты заболел от беспокойства. Отец изумленно посмотрел на меня: — Он нарочно в тебя попал? — Видел бы ты, как он лупит! Чуть не убил Шварци. Он сказал, что его команда убьет нас, апикойрсим. — Апикойрсим? — Они превратили игру в войну! — Я ничего не понимаю. По телефону рабби Сендерс сказал, что его сын очень сожалеет о случившемся. — Сожалеет! Сомневаюсь я, что он сожалеет! Если он о чем сожалеет — так это о том, что не прикончил меня на месте! Отец впился в меня взглядом, его глаза сузились. Я увидел, как изумленное выражение медленно покидает его лицо. |