
Онлайн книга «Дело табак»
Он откинулся на подушки, наслаждаясь чудесным ощущением постепенного погружения в их недра, и спросил у Сибиллы: – А у Ржавов есть здесь дом? Ваймс слишком поздно сообразил, что, возможно, сделал неверный шаг: Сибилла наверняка упоминала об этом раньше, а он, типичным для женатого мужчины образом, пропускал ее слова мимо ушей, и теперь драгоценные уютные минуты перед сном могли быть испорчены нотацией. Ему был виден только самый кончик носа Сибиллы, поглощенной подушками. Она сонно пробормотала: – А… они купили лет десять назад Заусенц-манор, после того как маркиз Пышнохвост зарезал свою жену садовым ножом в ананасовой теплице. Неужели не помнишь? Ты несколько месяцев разыскивал его по городу. В конце концов все решили, что он уехал на Четвертый континент и замаскировался, перестав называть себя маркизом Пышнохвостом. – Да, точно, – сказал Ваймс. – Помню, многие его приятели здорово злились из-за расследования. Ведь он совершил всего одно убийство, и женщина сама была виновата – надо же быть такой бестактной, чтобы умереть от легонького удара ножом! Госпожа Сибилла повернулась, а поскольку природа богато одарила ее в плане гравитации, ближайшая подушка, как шестеренка, мягко повернулась в противоположную сторону, и Сэм Ваймс уткнулся лицом в постель. Он выбрался на поверхность и спросил: – Ржав купил их дом, да? Удивительно, что этот старый черт истратил хоть пенни лишку. – Не он, а Эмбрион, дорогой. Ваймс очнулся. – Его сын? Бандит? – Сэм, подходящее слово здесь – предприниматель, и я очень хочу спать, если ты не возражаешь. Сэм Ваймс знал, что лучше всего промолчать. Он вновь погрузился в недра постели, перебирая в уме такие слова, как «жулик», «головорез», «человек, перевернувший представления о хорошем и плохом, своем и чужом», «прохиндей», «деляга» и «неприкасаемый»… Мягко погрузившись в кошмарный мир, где хорошие и плохие парни частенько менялись местами без предупреждения, Ваймс окончательно поборол бессонницу и уж постарался, чтобы она не очнулась в ближайшие восемь часов. На следующее утро Ваймс задумчиво шагал к дому мисс Бидл, держа сына за руку и не зная, чего ожидать. У него было мало опыта общения с литературным миром, он предпочитал нелитературный, а временами даже непечатный, и вдобавок слышал, что писатели проводят целый день в халате, попивая шампанское [16] . С другой стороны, когда он приблизился к дому, стоявшему в конце тенистой тропки, его охватили сомнения. Во-первых, при так называемом коттедже был огород, который сделал бы честь и ферме. Заглянув через забор, Ваймс заметил грядки с овощами и ягодами. Еще там был фруктовый сад, и нечто вроде свинарника, и приличный дворовый нужник, весьма профессионально устроенный, с обязательным отверстием в виде полумесяца, выпиленным лобзиком в двери, и поленница, сложенная поближе к дому, чтобы извлекать максимум пользы из каждой прогулки по нужде. Повсюду царила атмосфера основательности и рациональности, которой, разумеется, не ожидаешь от человека, жонглирующего словами. Мисс Бидл открыла дверь через секунду после того, как Ваймс постучал. Она ничуть не удивилась. – Я отчасти ожидала вас, ваша светлость, – сказала она. – Или сегодня вы – мистер Стражник? Насколько мне известно, вы всегда – мистер Стражник, так или иначе… – мисс Бидл опустила глаза. – А это, видимо, Юный Сэм. Она перевела взгляд на Ваймса. – Дети обычно так стесняются, правда? – Знаете, у меня уже столько какашек, – с гордостью произнес Юный Сэм. – Я их храню в банках из-под варенья, а в туалете устроил лабораторию. А слоновьи какашки у вас есть? Они делают вот так… – Он помолчал для пущего эффекта. – Шлеп! На мгновение глаза у мисс Бидл слегка остекленели, как у всякого, кто впервые общался с Юным Сэмом. Затем она взглянула на Ваймса. – Вы, наверное, очень гордитесь своим сыном. Гордый отец ответил: – Едва за ним поспеваю. Мисс Бидл провела их в комнату, в оформлении которой главную роль играл ситец, и подозвала Юного Сэма к огромному бюро. Она открыла ящик и протянула мальчику книжку: – Это гранки «Серной радости», и я подпишу ее для тебя, если хочешь. Юный Сэм взял книгу, как святыню, а его отец, внезапно превратившись в мать, переспросил: – Что-что? Юный Сэм ответил улыбкой и произнес: – Спасибо, только, пожалуйста, ничего не пишите в ней. Мне не разрешают писать в книжках. Пока мальчик радостно листал новую книгу, Ваймс опустился в мягкое кресло. Мисс Бидл улыбнулась и заспешила на кухню, предоставив гостю разглядывать комнату, полную книжных полок и мягкой мебели. Еще там стояла большая концертная арфа и висели часы в виде совы, у которой глаза гипнотически качались туда-сюда в такт тиканью, наводя наблюдателя на мысль, что надо либо покончить с собой, либо достать из камина кочергу и расколотить эту штуковину к чертовой матери. Рассматривая сову, Ваймс понял, что за ним наблюдают; он обернулся и увидел встревоженное личико и выступающую челюсть юной гоблинки по имени Слезы Гриба. Он инстинктивно взглянул на Юного Сэма, и внезапно ему в голову пришла невероятная мысль: как поступит Юный Сэм? Сколько книжек он прочел? Родители не рассказывали ему страшилки про гоблинов, не так ли? И не читали мальчику слишком много невинных радужных сказок, в которых фигурируют ужасные создания и беспричинный страх, который однажды скажется. Юный Сэм прошагал через комнату, остановился перед девочкой и сказал: – Я много знаю про какашки. Это очень интересно. Слезы Гриба взглядом лихорадочно принялась искать мисс Бидл, а Юный Сэм, абсолютно не стесняясь, пустился в краткую лекцию об овечьем помете. В ответ Слезы Гриба, укладывая слова точно кирпичики, спросила: – А… для чего… какашки? Юный Сэм нахмурился, как будто кто-то поставил под сомнение его жизненную цель. Но тут же он просиял и ответил: – Ну, если бы их не было, ты бы взорвалась! И радостно заулыбался, словно разрешив вопрос огромной важности. Слезы Гриба засмеялась. Ее смех звучал отрывисто, напоминая Ваймсу смех женщин определенного сорта и после определенного количества джина. Но все-таки это был смех, искренний, неподдельный и естественный, и Юный Сэм наслаждался им и хихикал, и старший Сэм, у которого на щеках высыхал пот, тоже. Потом Юный Сэм сказал: – Ого, какие у тебя большие руки. Как тебя зовут? Тем же отрывистым тоном, к которому Ваймс уже привык, девочка ответила: – Меня зовут Слезы Гриба. Юный Сэм немедленно обнял ее, насколько хватило рук, и крикнул: |