
Онлайн книга «Неделя зимы»
Орла приобрела для них компьютер и установила необходимые программы. Потом настояла на том, чтобы Чикки пришла и с самого начала обучилась пользоваться ими. — Нет-нет, это твоя сфера, — протестовала та. — Прошу прощения? Вчера я потратила два часа на то, чтобы выучиться готовить заварное тесто. Я не говорила, что это твоя сфера. Сегодня тебе придется освоить бухгалтерскую программу. Это займет всего сорок пять минут, если как следует сосредоточиться. Чикки сосредоточилась. — Очень неплохо, — сказала Орла в конце. — Завтра мы установим систему бронирования, а еще через день я научу тебя делать покупки через Интернет. — А ты уверена, что мне надо… — Чикки опасалась того, что, проводя слишком много времени в офисе, не сможет справляться с повседневными делами. — Совершенно уверена. Предположим, ты хочешь закупить оборудование для кухни. Только представь, сколько времени ты сэкономишь, если не будешь обзванивать поставщиков и сама ездить за покупками. — Наверное, ты права, — неуверенно ответила Чикки. Однако вскоре она согласилась, что гораздо удобнее делать покупки дистанционно. Когда Орла решила устроить ей небольшой экзамен и попросила отыскать в системе бронирования гостя, который зарезервировал комнату на следующий месяц и хотел бы продлить свое пребывание еще на несколько дней, Чикки успешно справилась с этой операцией. Одновременно Орла училась готовить соусы, волшебным образом преображающие любое мясо, и отделять филе рыбы от костей, да так аккуратно, что позавидовал бы любой шеф-повар. Они справлялись с трудностями по мере их возникновения. О’Хара в отчаянии попытались воспрепятствовать выдаче Чикки разрешения на открытие отеля. Чикки удалось исправить положение — при этом ни с кем не поругавшись, что само по себе было чудом. Они наладили отношения с борцами за экологию, которые были обеспокоены тем, что новый отель может разрушить среду обитания местных птиц и другой живности. Им предложили чай со сладкими лепешками, а потом пригласили на экскурсию по окрестностям, чтобы продемонстрировать, что окружающей среде не нанесено никакого вреда. Они ушли полностью удовлетворенные. Строителям каждый день подавали сытные домашние обеды; ровно в час Чикки накрывала на стол, а в половине второго они опять приступали к работе. Большинство мужчин, которые раньше питались только принесенными с собой сандвичами, воспринимали этот обед как главное событие дня. Возвращаясь домой, они рассказывали женам, что у мисс Старр ирландская похлебка или капуста с беконом получаются совсем по-особенному, не так, как дома, отчего те здорово ревновали. Ландшафтные работы начинали приносить результат; старая мисс Куини говорила, что дом теперь выглядит так, как в ее детстве — до того, как у них кончились деньги. Кроме Стоун-хауса в порядок приходил и Стоункоттедж. Все они радовались за Риггера. Орла знала, как сильно он волновался перед встречей с семьей Хайки, когда их собирались поставить в известность о будущей свадьбе, но у Чикки она научилась не обсуждать подобных вещей. Это сильно отличалось от их жизни с Бриджит, когда они обсуждали и разбирали по косточкам любые новости. Правда, те времена давно прошли. Бриджит очень изменилась. Она была полностью поглощена подготовкой к свадьбе, составлением списков гостей и покупок, планами рассадки и рассчитывала, что Орла возьмет на себя обязанности устроителя свадьбы, раз уж находится на месте, в Стоунбридже. Не могла бы Орла заглянуть в церковь и решить, какие букеты нужны для украшения скамей перед алтарем? Напрасно Орла возражала, что в Стоунбридже никто о таком и не слыхивал. Бриджит пребывала в предсвадебной лихорадке, и ее невозможно было остановить. В отчаянии Орла обратилась за советом к Чикки; та все как следует обдумала. — Скажи, что ее семья тоже хочет поучаствовать в подготовке, и что они горят желанием взять эти вещи на себя. — Но она им не доверяет — говорит, они деревенские болваны. — Пожалуй, она права, но ты можешь на это ответить, что ее родные враждебно относятся ко всем в Стоун-хаусе и тебе не очень удобно вмешиваться в семейные дела. Так ты сможешь выпутаться. — Ты напрасно растрачиваешь здесь свои силы. Тебе надо работать в ООН, — восхищенно сказала Орла. Бриджит дважды наезжала в Стоунбридж, встревоженная и возбужденная. — Можно мне остановиться у тебя в коттедже? — упрашивала она Орлу. — Я убью свою мать, и свадьба пройдет без матери невесты, если я останусь дома. Но Орла не согласилась приютить у себя подругу. Это наверняка вызвало бы резкое неодобрение всей семьи, к тому же Орла волей-неволей оказалась бы вовлечена в круговерть предсвадебных хлопот. — Я не могу принять тебя, Бриджит. Ко мне приезжает мисс Дэйли. — Мисс Дэйли? Наша мисс Дэйли? Из школы? — Да, все уже договорено. — Господи, ты стала ужасно странной с тех пор, как вернулась в Стоунбридж. — Знаю. Это все морской воздух. — С каких пор вы стали подругами с мисс Дэйли? — Всегда были. — По-моему, общение с мисс Куини плохо на тебя влияет, Орла. Ты стала ужасно эксцентричной. — Но не до такой степени, чтобы вырядиться в канареечно-желтый. Ты уже решила, какого цвета должно быть платье подружки невесты? — О, надевай что хочешь. Ты все равно так поступишь. — Прекрасно. У меня есть один вариант: золотое платье с кремовыми кружевами. Неброское, но очень изысканное. — Оно длинное? — Само собой. — И где оно? Может, посмотрим, пока я тут? — Оно у меня. — Ты его уже купила? — Бриджит была в ярости. — Мне не обязательно надевать его на свадьбу. Ты просто взгляни на него. — Но что ты будешь делать, если платье не подойдет? Его можно сдать обратно? — Я смогу надевать его по другим случаям. — По каким? Станешь мыть в нем кастрюли в вашей гостинице? Бог знает, Орла, что с тобой творится! — Бог знает, — согласилась она. Главной задачей Орлы было не дать Бриджит прознать, что платье принадлежало когда-то мисс Куини: шестьдесят лет назад она блистала в нем на охотничьем балу. Оно сидело на Орле так, будто было сшито специально для нее. Мисс Дэйли выглядела в точности так же, как всегда. Она привезла с собой два чемодана и велосипед. — Как хорошо, что вы смогли так быстро приехать. — Орла была благодарна бывшей учительнице за то, что та откликнулась на ее призыв. — Приглашение оказалось очень кстати. Временная отлучка Шейна оказалась более постоянной, чем мы предполагали. |