
Онлайн книга «Самый лучший папа»
— Кто сегодня ее купал? — спросила она. — Я, — гордо ответила Лиза. — Тяжело купать ребенка одной — Фрэнки выскальзывает из рук. Но, кажется, она осталась довольна. Все время хлопала в ладоши. Фрэнки была чистой, сухой. Лиза присыпала детским тальком места, где чаще всего возникают опрелости. Ни к чему не придерешься. — Когда следующее кормление? — цедила Мойра. — Через час. На кухне молочная смесь и бутылочки простерилизованы. Снова никаких отклонений. Она проверила количество подгузников и детское белье — оно было чистым. — Не хотите кофе? — предложила Лиза. Прошлый раз Мойра наотрез отказалась от приглашения угоститься спагетти, но сейчас решила остаться. — Ой, вы знаете, я так устала. У вас нет ничего другого, посерьезнее? Я бы с удовольствием выпила бокал вина. Лиза с упреком посмотрела на нее. — Нет, Мойра. Мы не держим в доме алкоголь. Вы же знаете, что у Ноэля раньше с этим были проблемы, поэтому я ничего не могу вам предложить. Вы ведь знаете об этом — вы всегда раньше спрашивали и искали, не припрятали ли мы где-нибудь бутылку. Мойре стало неловко. Она так грубо попыталась разведать ситуацию с алкоголем. И вправду, она слишком подозрительна, как детектив, только проявляет подозрительность неумело. — Да, я совсем забыла, — соврала она. — Не думаю. Но мое предложение по поводу кофе остается в силе, — произнесла Лиза, поднимаясь из-за стола, на котором лежали бумаги и рисунки, и направляясь на кухню. — Я оторвала вас от чего-то? — Ничего страшного. Я рада, что вы пришли, — мне нужно отвлечься. — А где Ноэль? — Не знаю. — Он разве не сказал? — Нет. Мы не женаты и даже не встречаемся. Думаю, он у родителей. — И оставил ребенка на вас? — Он выделил мне комнату. Поэтому я с удовольствием помогаю ему с малышкой. С большим удовольствием, правда, — улыбнулась Лиза. — А почему вы ушли из дома? — Мойра снова переключилась на допрос. — Мы уже неоднократно обсуждали это, Мойра. Я говорила раньше и повторяю сейчас, что мой переезд связан с личными причинами. Я не подросток, который решил убежать из дома. Мне двадцать пять лет. Я ведь не спрашиваю вас, почему вы ушли из дома? — Это другое, — начала Мойра. — Я бы так не сказала. И честно признаться, я не думаю, что это как-то связано с делом Фрэнки. Я знаю, что вы должны курировать ее и у вас хорошо получается. Но я всего лишь жилец в этой квартире, который помогает хозяину. Мои личные обстоятельства не имеют к ребенку никакого отношения. Лиза отправилась на кухню и какое-то время возилась там. Мойра ломала голову, на какую тему можно безболезненно поговорить с Лизой, чтобы снять напряжение. Но не могла ничего придумать. — Я встретила Фиону Кэрролл. Мать Джонни. — Да что вы, — протянула Лиза. — Она сказала, что вы с Ноэлем отлично справляетесь с Фрэнки. — Ну… хорошо. — Она восхищалась вами. — Вас это удивляет? — резко спросила Лиза. — Нет, конечно, нет. — Хорошо. Послушайте, что я вам скажу. Я сама восхищаюсь Ноэлем. Все это свалилось на него как гром среди ясного неба. И он оказался очень сильным. И я не позволю никому оговаривать его — вы слышите? Никому. Лиза сейчас была похожа на тигрицу, защищающую своего детеныша. Мойра покивала головой, демонстрируя, что поняла и полностью согласна с Лизой. Следующий визит она нанесла семье, в которой престарелого отца пытались представить слабоумным. Мойра считала, что Джеральд в здравом уме. Одинокий и ранимый — да. Но не сумасшедший. Его дочь и зять добивались признания недееспособности и хотели, чтобы он переписал на них имущество, после чего они могли благополучно пристроить его в дом престарелых. Мойра была на стороне старика. Джеральд хотел доживать последние дни в собственном доме, и соцработник стала его спасительницей. После одной из бесед с зятем Мойра заподозрила, что у того крупные карточные долги, поэтому мужчине было на руку поскорее отделаться от тестя. Тогда они смогут продать старый дом и купить жилье поменьше. Но Мойра этого не допустит. Она сделала пометки и напишет письма в соответствующие инстанции. Замыслы зятя рушились, как карточный домик. Старик с признательностью смотрел на гостью. — С вами безопаснее, чем с телохранителем, — пролепетал Джеральд инспектору. Мойра была польщена. Она тоже так считала. Она похлопала его по руке. — Я пришлю к вам социального работника, который будет ухаживать и присматривать за вами. Вы сможете рассказывать ей, если кто-то попытается снова нарушить ваши права. Я также свяжусь с вашим доктором. Кажется, это доктор Кэрролл? — Раньше я наблюдался у доктора Хэта, — проворчал Джеральд. — Доктор Кэрролл, конечно, отличный парень, но годится мне во внуки. Понимаете, о чем я? Доктор Хэт по возрасту ближе к моему поколению. — А где он теперь? — спросила Мойра. — Он время от времени подрабатывает в больнице, когда не хватает персонала, — грустно ответил старик. — Мне его не хватает. — Я найду его, — пообещала Мойра и отправилась прямиком в медицинский центр, который находился в конце Сент-Иарлаф-Крещент. Там она застала доктора Кэрролла и заговорила с ним о Джеральде. — Мне кажется, он вполне здоров и адекватен. — Его семья считает иначе. — Мойра была немногословна. — Да, похоже, что так. Его зять готов на все, чтобы прибрать к рукам дом. — Я того же мнения, — согласилась Мойра. — Я хотела спросить — доктор Хэт практикует выезды на дом? — Не думаю. Он ушел на пенсию, но по-прежнему помогает нам, когда не хватает рук. А почему вы спрашиваете? Впервые в жизни Мойра потрудилась подобрать правильные слова. — Джеральд очень высоко оценивает ваш профессионализм и отношение, доктор. И говорил мне об этом не раз. Но мне кажется, что доктор… э-э-э… Хэт больше подходит ему по возрасту. — Он же лет на пятнадцать старше Хэта! — Да, но у вас с ним разница в пятьдесят лет, доктор. — Хэт очень хороший человек. Думаю, он мог бы навещать вашего Джеральда время от времени. Я попрошу его. — А если я попрошу? Мойра привыкла иметь дело с людьми, которые всегда искренне обещали что-то, но почему-то этого не делали. — Пожалуйста. Я дам его адрес. Для Деклана Кэрролла так даже проще. Эта Тирни старательно выполняет свои обязанности и очень настойчива. Как жаль, что она ополчилась против бедняжки Ноэля, который из кожи вон лезет, чтобы доказать свое право быть отцом. |