
Онлайн книга «Смертельные тайны»
– Вроде того, – бесстрастно ответила я. – Как ты понимаешь, ничто не может помешать отправить Люси назад в Гватемалу. Шанталь встала так резко, что стул с грохотом рухнул на пол. Миссис Спектер схватилась за грудь. В дверь, хватаясь за пистолет, ворвался охранник. – Все в порядке? Ливицкий поднялся на ноги: – Мы закончили. – Повернулся к Шанталь. – Ваша мать принесла вам одежду, которую вы должны надеть, прежде чем предстанете перед судьей. Девушка закатила глаза. Шарики туши повисли на ресницах, словно дождевые капли на паутине. – Мы освободим вас часа через два-три, – продолжал он. – С наркотиками разберемся позже. Когда охранник вывел Шанталь из комнаты, Ливицкий повернулся к миссис Спектер: – Полагаете, сумеете с ней справиться? – Конечно. – Она может сбежать. – Это все из-за того чудовищного окружения. Дома, с отцом и со мной, с ней все будет хорошо. Я заметила, что Ливицкий сомневается – так же как, определенно, сомневалась и я. – Когда приедет посол? – Как только сможет. – Пластиковая улыбка вернулась на место. Мне в голову пришли слова песенки об улыбке, которую мы пели в скаутском отряде, когда мне было восемь лет: У меня в кармане то, что должно быть на лице, Я держу ее при себе в самом удобном месте… – Что насчет мисс Херарди? – вернул меня к действительности вопрос Ливицкого. – А что с ней? – без особого беспокойства спросила в ответ жена посла. – Я буду представлять ее интересы? – Вероятно, все проблемы Шанталь из-за нее. Они каким-то образом получили документы, путешествовали автостопом с незнакомыми людьми, пересекли континент на автобусах. Моя дочь никогда бы не поступила так сама. – Я не была бы в этом так уверена, – сказала я. Изумрудные глаза удивленно уставились на меня. – Откуда вам знать? – Как говорится, нутром чую. – Отступать я не собиралась. Миссис Спектер не сразу нашлась что ответить. – В любом случае, – заявила она, – лучше всего, если мы не станем вмешиваться в дела гватемальских граждан. У Люси богатый отец, он сумеет о ней позаботиться. Оказалось, что этот самый богатый отец сейчас в Монреале: когда мы вышли в коридор, я увидела, как он идет следом за охранником. Его спутник был одет точно так же, как Ливицкий, – дорогой костюм, итальянские туфли, кожаный портфель. Херарди повернулся, проходя мимо, и наши взгляды встретились. Я сочувствовала маленькой девочке у ограды школьного двора, но с теми чувствами не могла сравниться жалость, которую я ощутила к Люси Херарди. Что бы ни привело ее в Канаду, вряд ли ее за это простят. 17
Сорок минут спустя я шла по дорожке между высокими, по плечо, живыми изгородями. Вела она к двустворчатым стеклянным дверям с логотипом компании и краткой информацией о ней – сверху по-французски, а ниже, шрифтом помельче, по-английски. Весьма по-квебекски. Потребовалось полчаса на поездку и еще полчаса на то, чтобы найти нужный адрес. Корпорация РП располагалась в одной из двухэтажных бетонных коробок в промышленном парке в Сент-Юбере. Все здания были серыми, отличались только цветными полосами, опоясывавшими каждое, подобно подарочным лентам. У корпорации РП полоса была красной. Пол в вестибюле выглядел самым блестящим из всех, по которым мне доводилось ступать. Я направилась к кабинету слева от главного входа. Когда вошла, меня по-французски приветствовала женщина азиатской внешности, ее блестящие черные волосы были подстрижены возле ушей и падали прямо на лоб. Ее широкие скулы напомнили о Шанталь Спектер, которая, в свою очередь, напомнила о девушке из отстойника. Я вновь ощутила знакомое чувство вины. – Je m’appelle Tempe Brennan [61] , – сказала я. Услышав мой акцент, она перешла на английский. – Чем могу помочь? – У меня в три часа назначена встреча с Сюзанной Жан. – Присядьте, пожалуйста. Одну минуту. – Она сняла трубку телефона и что-то сказала. Меньше чем через минуту появилась Сюзанна и поманила меня пальцем. Она весила примерно столько же, сколько и я, но была на целую голову выше. Кожа – цвета баклажана; волосы, заплетенные в сетку на три дюйма вокруг лица, сзади свисали длинными черными косами, стянутыми оранжевой лентой. Как обычно, Сюзанна больше походила на модель, чем на инженера. Я следом за ней вернулась в вестибюль, затем прошла через еще одни двустворчатые двери напротив главного входа. А после – через заставленное оборудованием помещение. Несколько работников в белых халатах настраивали приборы, смотрели на мониторы или наблюдали за работой сложной техники. Слышалось приглушенное гудение, жужжание и щелчки. Кабинет Сюзанны выглядел так же скромно, как и весь завод: голые белые стены и панели из тикового дерева. Только над ее столом висела акварель: единственная орхидея в хрустальной вазе. Один отдельный лепесток. Одна идеальная капля воды. Сюзанна любила, чтобы все было чисто. Как и я, она не терпела грязи и серьезно относилась к уборке. Если моим любимым наркотиком был алкоголь, то для Сюзанны таковым являлась кока-кола. Ни одна из нас не принадлежала к Обществу анонимных алкоголиков, но познакомились мы через общую подругу, фанатичную его приверженку. Случилось это шесть лет назад. Мы поддерживали связь, время от времени встречаясь или с общей подругой, или сами за ужином либо за партией в теннис. Я мало что знала о ее окружении, а она еще меньше о моем, но каким-то образом мы сошлись. Сюзанна опустилась на одну сторону дивана абрикосового цвета, скрестив ноги длиной как минимум в двенадцать ярдов. Я присела на другую. – Что ты делаешь для «Бомбардье»? – спросила я. – Разрабатываем прототипы пластиковых деталей. – А для «Вольво»? – Металлические подшипники. Производство для меня – такая же глубокая тайна, как и болото Окефеноки [62] . На входе – сырье и материалы. На выходе – газонокосилки, ватные тампоны или «бьюики». Что происходит между – понятия не имею. – Я знаю, что вы на основе спроектированных на компьютере данных создаете некие твердые объекты, но никогда толком не понимала, какие именно, – сказала я. |