
Онлайн книга «Первая ночь»
Нужно было ехать за доктором, а у мужа не заводилась машина. Парень отправился за помощью, шел километр под дождем, а голландец начал налить в него из карабина. Ребенок не выжил. Этот мужик — просто гад! На кладбище за его гробом пойдут только кюре да столяр. — А почему столяр? — Да потому, что он хозяин катафалка и лошади. Я передал Кейре наш разговор, и мы решили прогуляться по берегу и придумать план, как подобраться к Торнстену. — Я пойду одна, — объявила Кейра. — И речи быть не может! — В женщину он стрелять не станет, я для него не опасна. Знаешь, на островах вечно придумывают истории о соседях-негодяях. Не думаю, что этот человек такое чудовище, как нам его описали. Я знаю многих, кто обстрелял бы чужака, заявившегося ночью с неожиданным визитом. — Странные у тебя знакомства! — Подвезешь меня к границам его владений, а дальше я пойду пешком. — Ни за что! — Он меня не тронет, точно тебе говорю. Обратного полета я боюсь куда больше, чем Торнстена. Мы шли вдоль скал и диких бухточек и продолжали спорить. Кейра пришла в восторг от выдры, которая нисколько нас не испугалась и целый час бежала следом, держась на некотором отдалении. Дул холодный ветер, но дождя не было, так что прогулка вышла приятная. Потом мы встретили возвращавшегося с рыбалки мужчину и спросили у него дорогу. — Куда вам надо? — буркнул он себе в бороду с чудовищным, еще хуже, чем у наших хозяев, акцентом. — В Берраво. — Это в часе ходьбы, в обратную сторону, — бросил он и пошел прочь. Кейра побежала следом. — Здесь красивые места, — сказала она. — Кому что нравится, — ответил он. — Зимы здесь, наверное, суровые, — продолжила Кейра. — Не устали от банальностей? Мне пора готовить ужин. — Господин Торнстен? — Не знаю никого с таким именем, — буркнул он, ускоряя шаг. — Что-то не верится, ведь на острове живет немного народу. — Верьте во что хотите и отстаньте от меня. Вы спросили дорогу… Развернитесь и идите в обратную сторону. — Я археолог. Мы приехали издалека, специально ради встречи с вами. — Мне плевать, археолог вы или ботаник, я не знаю никакого Торнстена. — Прошу вас, уделите мне несколько часов, я читала ваши работы о крупных миграциях эпохи палеолита, и мне совершенно необходимы кое-какие пояснения. Мужчина остановился и смерил Кейру взглядом: — Вы похожи на зануду, а я не люблю, когда меня достают. — А вы похожи на гнусного сварливого старика. — Не стану спорить, — улыбнулся собеседник Кейры, — лишний повод не сводить со мной знакомство. На каком еще языке вам объяснить, чтобы вы оставили меня в покое? — Попробуйте на голландском! Не думаю, что в этом глухом углу у многих такой же акцепт, как у вас. Он повернулся к Кейре спиной и пошел прочь, но она снова его догнала: — Упрямьтесь сколько хотите. Если понадобится, я буду бежать следом хоть до вашего дома. Вы что, станете палить в меня из ружья? — Это фермеры из Берраво вам наплели? Не верьте всем глупостям, которые услышите на острове, людям скучно, вот они и выдумывают. — Единственное, что меня интересует, — ответила Кейра, — это ваше профессиональное мнение. В первый раз за все время мужчина снизошел до меня. — Она всегда такая прилипчивая или мне особо повезло? — спросил он, отвернувшись от Кейры. Я бы не стал определять характер Кейры именно этим словом, но решил не спорить, улыбнулся и подтвердил, что упорства ей не занимать. — Чем еще вы занимаетесь помимо того, что составляете ей компанию? — Я астрофизик. В его темно-синих глазах неожиданно мелькнуло любопытство. — Люблю звезды, — мечтательным тоном произнес он. — Когда-то они вели меня… Торнстен поддел камешек носком ботинка. — Полагаю, вы тоже их любите, раз выбрали эту профессию? — спросил он. — Так и есть. — Идемте, я живу в конце дороги. Налью вам выпить, вы поговорите со мной о небесном своде, а потом оставите в покое, идет? Мы скрепили уговор рукопожатием. Потертый ковер на деревянном полу, старое кресло перед камином, два стеллажа, забитых пыльными книгами у стен, тяжелая кованая кровать в углу под старым лоскутным покрывалом и лампа на ночном столике составляли всю обстановку самой просторной комнаты этого скромного жилица. Хозяин усадил нас за кухонный стол, разлил по чашкам крепчайший черный кофе и закурил сигарету. — Что конкретно вы ищете? — спросил он и задул спичку. — Информацию о первых миграциях через Крайний Север в Америку. — Миграционные потоки — спорная тема, заселение Американского континента™ процесс куда более сложный, чем может показаться на первый взгляд, но все это вы могли узнать из научных монографий. — Насколько вероятно, — продолжала Кейра, — что какая-то группа покинула Средиземноморский бассейн, чтобы выйти к Берингову проливу и морю Бофорта через полюс? — Неслабая прогулочка, — ухмыльнулся Торнстен. — По-вашему, они летели самолетом? — Не ехидничайте, просто ответьте на вопрос. — И когда же, по нашему мнению, имела место эта эпопея? — За четыре-пять тысяч лет до нашей эры. — Никогда ни о чем подобном не слышал. Почему именно тогда? — Меня интересует конкретно этот период. — Льды тогда были крепче, чем сегодня, а океан меньше; передвигаясь в благоприятное время года, люди могли осуществить такой переход. Довольно морочить мне голову. Вы сказали, что читали мои работы. Не знаю, как вам это удалось, я мало публиковался, а вы слишком молоды и не могли присутствовать на моих лекциях — кстати, их можно пересчитать по пальцам. Если вы действительно изучали мои работы, значит, задаете вопрос, ответ на который знаете сами, поскольку я защищал теории, за которые меня изгнали из Археологического общества. Теперь я задам два вопроса: что вам в действительности от меня нужно и какую цель вы преследуете? Кейра залпом допила кофе: — Ладно, будем играть в открытую. Я не читала ни одной вашей статьи и еще на прошлой неделе понятия не имела о вашем существовании. Один мой друг, профессор, посоветовал найти вас. Он сказал, что вы, возможно, сумеете пролить свет на спорный вопрос о крупных миграциях населения Земли. Я всегда предпочитала искать там, где другие отступались. Сегодня я ищу проход, по которому люди в четвертом или пятом тысячелетии могли пересечь Крайний Север. |