
Онлайн книга «Странное путешествие мистера Долдри»
— Это я начала вас расспрашивать. И то правда, поговорим о чем-нибудь повеселее. Как ее звали? — Кого? — Ту, что вас бросила и заставила страдать. — А это, по-вашему, веселая тема? — Что вы туману напускаете? Она была гораздо моложе? Ну расскажите, какая она — блондинка, брюнетка или рыжая? — Зеленая, она была зеленая, с огромными выпученными глазами, с огромными волосатыми ногами. Поэтому я и не могу ее забыть. Если вы снова будете меня о ней спрашивать, я закажу еще ракии. — Закажите и мне, выпьем вместе! * * * Кафе закрывалось, времени прошло много, и на ближайших к площади Тюнель улицах не видно было ни одного такси или долмуша. — Дайте подумать, должен быть какой-то выход, — произнес Долдри, когда у них за спиной гасла вывеска заведения. — Я могу пойти домой на руках, только, боюсь, платье испорчу, — сказала Алиса, пытаясь сделать колесо. Долдри вовремя подхватил ее, не дав упасть. — Господи, да вы совершенно пьяны! — Не надо преувеличивать, я немного навеселе, но не пьяная. Что вы на меня накидываетесь? — Вы хоть себя слышите? У вас даже голос изменился, вы говорите как базарная торговка. — И что? Очень даже почтенное занятие — овощами торговать. Два огурца, два помидора и одну весну, и побыстрее! Сейчас все взвешу, любезный господин, и продам по рыночной цене плюс десять процентов. Мне этого на автобус едва хватит, но у вас такое доброе лицо, и вообще я закрываюсь, — сказала Алиса, удивительно искусно подражая простонародному говору. — Ну, пошло-поехало. Она и правда пьяная в дым! — Она совсем не пьяная! Кстати, учитывая, сколько вы залили в себя с тех пор, как мы здесь, не вам меня поучать, ясно? Вы где? — Рядом с вами… С другой стороны! Алиса повернулась. — А, вот и он! Пройдемся вдоль реки? — предложила она, опираясь на фонарь. — Не получится. Босфор — пролив, а не река. — Не важно, у меня ноги болят. Который час? — Вероятно, уже за полночь. И сегодня вечером не карета, а принцесса превратилась в тыкву. — Я совсем не хочу в отель, хочу в консульство, танцевать… Что вы там сказали про тыкву? — Ничего! Ладно, против большого зла нужны сильные средства. — Что вы делаете! — завопила Алиса, когда Долдри поднял ее, собираясь перекинуть через плечо. — Провожаю вас до отеля. — Вы доставите меня к дверям в конверте? — Как хотите, — ответил Долдри, возводя глаза к небу. — Только не оставляйте меня у администратора, ладно? — Конечно, а теперь давайте помолчим, пока мы не пришли. — У вас на спине седой волос. Интересно, как он туда попал? И вообще, кажется, у меня шляпа упала, — пробормотала Алиса и отключилась. Долдри обернулся и увидел, как шляпа, катившаяся по улице, угодила в канаву. — Боюсь, придется купить другую, — проворчал он. Улица шла в гору, дыхание Алисы щекотало ему ухо, но он ничего не мог с этим поделать. * * * Обнаружив постояльцев, входящих в отель несколько необычном образом, администратор «Пера Палас» подскочил. — Мисс очень устала, — с достоинством пояснил Долдри. — Не дадите ли мне ключи от обоих номеров — моего и ее… Администратор предложил свою помощь, но Долдри отказался. Доставив Алису в номер, Долдри уложил ее на кровать, снял с нее туфли и накрыл одеялом. Задернул шторы, некоторое время смотрел на спящую, потом погасил свет и вышел. * * * Они прогуливались вместе с отцом, он делился с ним планами на будущее. Ему хотелось написать большую картину, а на ней обширные поля, окружавшие дом. Отец ответил, что идея прекрасная. Надо вывести трактор, чтобы и он попал на картину. Ему только что доставили из Америки пароходом новенький «фергюссон». Итан был озадачен. Ему представлялись наклоненные ветром колосья, огромное желтое пространство на половину холста, контрастирующее с целой гаммой оттенков ясного неба. Но отец был так рад, что его трактор окажется в центре внимания… Надо подумать, может, изобразить его снизу красной завитушкой, а сверху поставить черную точку, как будто это фермер. Поле с трактором под голубым небом — и правда прекрасная мысль. Отец улыбался и махал ему рукой, его лицо возникало среди облаков. Зазвенел звонок, странный звонок, который все не унимался… Телефонный звонок выдернул Долдри из сна об английской деревне и погрузил в тусклый свет, заливавший его гостиничный номер в Стамбуле. — Боже ты мой! — вздохнул он, поднимаясь. Потом повернулся к тумбочке и снял трубку: — Долдри слушает. — Вы спите? — Уже нет… ну разве что кошмар продолжается. — Я вас разбудила? Простите, — извинилась Алиса. — Я собирался писать картину, которая сделала бы меня величайшим пейзажистом второй половины двадцатого века, и лучше мне было поскорее проснуться. Который час в Стамбуле? — Почти полдень. Я сама только встала. Мы что, так поздно вернулись? — Вы правда хотите, чтобы я рассказал вам, чем закончился вечер? — Я ничего не помню. Не хотите пообедать в порту перед визитом к консулу? — Глоток свежего воздуха не помешает. Какая там погода? Я еще шторы не открывал. — Солнце светит вовсю, — ответила Алиса. — Скорей собирайтесь, встретимся в холле. — Буду вас ждать в баре, мне нужно кофе выпить. — С чего вы взяли, что первый туда придете? — Шутить изволите? * * * Спускаясь по лестнице, Долдри увидел Джана, сидевшего в холле и пристально смотревшего на него. — Вы давно здесь? — В восемь часов утра, сами извольте считать, ваше сиятельство. — Извините, я не знал, что у нас встреча. — Вполне нормально, чтобы я появлялся на работе с утра. Ваше сиятельство помнит, что заказал мои услуги? — Вы еще долго меня так называть будете? Что за нелепость? — Это затем, что я сердит за вас. Я организовал встречу с другим парфюмером, но сейчас уже после полудня… — Я пойду выпью кофе, а после будем выяснять отношения, — сказал Долдри, уходя прочь от Джана. — У вас есть какие-то особенные притязания на остаток дня, сиятельство? — крикнул ему вслед Джан. — Оставьте меня в покое! |