
Онлайн книга «Зачем убивать дворецкого? Лакомый кусочек»
– Да, потому что он хозяин. Позволите мне подыскать вам партнершу, господин Мефистофель? Эмберли не сводил глаз с девушки, стоявшей в другом конце зала: – Может, представите меня этой contadina [5] ? Джоан проследила за направлением его взгляда: – С удовольствием, но только я не знаю, кто она такая. – Может, Китти Кросби? – предположил шейх. – Нет. Мне кажется, Китти нарядилась цыганкой. – Разве? Тогда, должно быть, мисс Галифакс. Хотя нет, не думаю, не похожа. Джоан взглянула на Эмберли: – Вот, в чем прелесть маскарада. Думаете, я не узнала свою старую подругу? Идемте, познакомлю вас. И она подвела его к девушке в платье крестьянки. – Позвольте представить, Мефистофель! – с улыбкой произнесла Джоан. Глаза крестьянки блеснули в узких прорезях маски. Она слегка склонила голову и метнула кокетливый взгляд на мужчину в алом одеянии, стоявшего перед ней. – Потанцуем? – предложил мистер Эмберли. – С удовольствием. Он взял ее за руку и увлек за собой на середину зала. Танцевала девушка хорошо, но особого желания поговорить с новым знакомцем не проявляла. Мистер Эмберли, ловко ведя ее в танце среди кружащихся пар, спросил: – Простите, я так и не понял: вы мисс Галифакс или мисс Кросби? Красные губки капризно скривились: – Ах! – Или не та и не другая? – не отставал Эмберли. – Вот придет пора снять маски, тогда и увидите, Мефистофель. – Сгораю от любопытства, – пробормотал Фрэнк. Она пытливо всматривалась ему в лицо, он улыбался, глядя на нее сверху вниз. – Гостей сегодня многовато, не так ли? – заметил Эмберли. – Думаете, Фонтейны знают всех, кто пришел? – О! Ну конечно! – В наши дни в дом может вломиться человек посторонний, даже опасный. – В маленьких городках и деревнях это редко случается. – Вам, разумеется, лучше знать, – вежливо согласился с ней Эмберли. Тут музыка смолкла. Фрэнк к аплодисментам не присоединился и повел свою партнершу к двери. – Позвольте мне угостить вас каким-нибудь вкусным напитком. – Он кивком указал на небольшой диванчик в алькове. – Подождете меня здесь? Я скоро. Крестьянка слегка склонила голову набок, словно обдумывая предложение. Потом пожала плечами: – Что ж, хорошо. Вернувшись с двумя бокалами, он нашел девушку там, где оставил. – Так, значит, не убежали. – Эмберли протянул ей бокал. – А разве должна была? – холодно произнесла она. – Я просто подумал, что вам надоест ждать. За напитками выстроилась огромная очередь. – Он уселся на диван рядом с ней. – Вы напомнили мне одну знакомую, с которой я недавно встречался, – задумчиво произнес Эмберли. – Забавно, – заметила девушка, потягивая коктейль. – А я вас совсем не знаю. Вы ведь не здесь живете, верно? – О нет. Я залетная птица. Здесь просто проездом. Остановился у Мэттьюзов. – Вот как? И надолго? – Не уеду по крайней мере до тех пор, пока не разберусь с одним интересующим меня делом. Она склонила головку набок: – Звучит интригующе. Фрэнк в очередной раз окинул ее цепким взглядом. – Видимо, вы все-таки не та девушка, о которой я подумал. – А кто она такая? – О, знакомство с ней не делает особой чести. Просто одна неопытная молоденькая дурочка. Девушка заметно напряглась: – Не могу сказать, что польщена таким сходством. – Но разве я только что не сказал: вы не она? Впрочем, давайте сменим тему. Вы увлекаетесь стрельбой? – Никогда в жизни не стреляла, – спокойно ответила она. – Странно, но девять женщин из десяти ни за что не признаются, что когда-либо держали в руках огнестрельное оружие. – Он раскрыл портсигар, предложил ей закурить. – Хотя бывают исключения из правил. Буквально на днях познакомился с одной девушкой, так представьте, она носит с собой пистолет. Полностью заряженный. Девушка взяла из портсигара сигарету; руки у нее не дрожали. – Что ж, в наше время, пожалуй, лучше не выходить после наступления темноты без пистолета. Эмберли приготовился чиркнуть спичкой, но помедлил. – Вы сказали, после наступления темноты? – Ну да, – довольно резко отреагировала она. – Разве не так? Он поднес пламя к кончику ее сигареты. – Именно, что так. Вы правы. Девушка выпустила длинную струйку дыма, потом слегка повернула голову, чтобы лучше его разглядеть. – Пытаюсь догадаться, чем вы занимаетесь. Наверное, газетчик, репортер? Так мне кажется. Эмберли улыбнулся, сверкнув белыми зубами. – Может, объясните, почему пришли к такому выводу? – Вовсе не хотела вас обидеть, – мягко произнесла она. – Так вы репортер? – Нет, милая дама. Я барристер. Фрэнк скорее почувствовал, чем увидел: девушка нахмурилась. – О… – протянула она. – Барристер. – В криминальном суде, – добавил Эмберли. Девушка резко поднялась с дивана. – Должно быть, страшно интересное занятие. Что ж, мне пора: я ангажирована на следующий танец. Просто в восторге от вашего костюма. Он вам удивительно идет. Мистер Эмберли пожал плечами. Проводил девушку взглядом, затем отправился на поиски кузины. Некоторое время назад Фрэнк видел, как она поднимается по лестнице в сопровождении какого-то явно влюбленного молодого человека. У мистера Эмберли тотчас сложилось самое неблагоприятное мнение об этом юнце, и он счел, что вправе разбить эту парочку и пригласить Фелисити на танец, который она обещала ему. Фрэнк стал пробираться между гостями, толпящимися на широких ступенях, и вошел в холл на втором этаже. Такой же просторный, как и нижний, он был обставлен мягкой мебелью и ширмами, образующими небольшие укромные уголки для отдыха. По одну сторону, у огромного окна, находилась широкая лестница, ярко освещенная разноцветными лампочками; по другую – изящно изогнутая арка позволяла пройти в широкий длинный коридор, находившийся под прямым углом к холлу. Эмберли решил, что кузина отправилась показывать молодому человеку домашнюю картинную галерею, находившуюся в задней части дома, а потому прошел через арку и двинулся по коридору, поглядывая по сторонам. |