
Онлайн книга «Убийство в назначенный срок»
– Поговорю с ним я! – резко бросил сэр Джеральд. – Со мной он хитрить не осмелится. Но… – он устремил на Эджертона свои холодные голубые глаза, – …о том, что мой дворецкий мог войти в сговор с преступником, не стоит даже делать предположений. Этот негодяй наверняка обвел простодушного Парсонса вокруг пальца, только и всего. – У меня и в мыслях подобного не было, – заверил его Эджертон. На следующий день они снова встретились. Парсонс вспомнил всех, кто побывал в доме за последние две недели. Несколько его приятелей, коммивояжеры, почтальон и бывший солдат-инвалид, продававший расчески и зубные щетки. Этого дворецкий даже не пустил на порог. Эджертон передал список частному детективу Гордону, тот его проверил и сообщил, что никто из перечисленных там людей подозрений у него не вызывает. После чего Эджертон позвонил Хубарту-старшему и, убедившись, что его нет дома, отправился на Джермин-стрит. – К сожалению, сэр Джеральд уехал по делам, сэр, – объявил Парсонс. Он выглядел удрученным, видимо, хозяин задал ему трепку. Эджертон кивнул: – Я знаю. Но мне нужен не сэр Джеральд, а вы. Он прошел мимо ошеломленного дворецкого в холл и остановился. Похоже, Эджертон собирался на какой-то прием и был при полном параде. Смокинг, шелковый цилиндр, щегольская трость с ручкой из янтаря с прожилками. Он положил цилиндр и трость на столик и приступил к делу. – Парсонс, мне нужна ваша помощь. Кстати, в доме есть кто-нибудь, кроме вас? – Никого нет, сэр, – заверил его дворецкий и пригласил в гостиную – великолепную комнату с высокими окнами. Перед ними стоял письменный стол, где инспектор Филд нашел ожерелье. Эджертон повернулся к дворецкому. – Парсонс, когда-нибудь квартира остается пустой? Ну, когда все уходят? – Да, сэр, такое бывает. Иногда. – И можно ли кому-нибудь в это время проникнуть сюда? – Вряд ли, сэр. Уходя, я проверяю все комнаты, а замок на входной двери у нас последней модели, американский. Его поставил джентльмен, который здесь жил раньше. Он боялся ограбления. – Вы имели обыкновение выходить в какое-то определенное время? И знал ли об этом кто-нибудь? – Нет, сэр. Я выхожу редко. В основном вечером, когда сэра Джеральда нет дома. Иногда ко мне приходят приятели. Эджертон внимательно осмотрел оконные рамы. – Через окна сюда не влезешь. А как в других комнатах? – Так же, сэр. Окна тут везде одинаковые. Если злоумышленник попробует подняться по пожарной лестнице, его сразу увидят. Эджертон улыбнулся: – В таком случае преступник проник в дом самым простым способом. Через входную дверь. И его впустили вы. Кто он? Парсонс замер. – Я вас не понял, сэр. Сэру Джеральду известны все люди, кто был здесь. – Понятно, понятно. Но давайте рассуждать логически. Если отбросить потусторонние силы, то ожерелье оказалось там, где его нашел Филд, только двумя способами. Либо его принес с собой сам инспектор, что немыслимо, либо тот, кого впустили в квартиру вы. Подумайте сами. Я уверен, вы рационалист и в чудеса не верите. – Да, сэр, не верю. – Тогда попытайтесь вспомнить, Парсонс. Может, сюда кто-нибудь приходил – разносчик телеграмм, мойщик окон, мастер, чтобы проверить газовую плиту или телефон… – Боже мой, сэр! – воскликнул Парсонс. – Что, вспомнили? – Эджертон размял сигарету и стал искать спички. Дворецкий дал ему прикурить. – Журналист! Как же я не догадался? – Журналист? – Эджертон выпустил кольцо дыма и стал наблюдать, как оно медленно поднимается к потолку и рассеивается. – Да. Он приходил выяснить, действительно ли сэр Джеральд погиб за границей в автомобильной катастрофе. Я сказал ему, что ничего об этом не знаю. Лишь потом стало известно, что произошла авария и сэр Джеральд повредил колено. А журналист вдруг разволновался и попросил разрешения позвонить в редакцию. Предупредить, чтобы сообщение не пошло в печать. Раз слухи пока не подтвердились. – Он решил воспользоваться вашим аппаратом, хотя у дома есть телефонная будка? Парсонс насторожился. – Честно говоря, сэр, никакой будки я не замечал. – А между тем она уже здесь давно. И требует покраски. Ладно, и что дальше? Он вошел сюда, в гостиную. А вы следом за ним? Дворецкий покраснел. – Понимаете, сэр, журналист уронил в холле карандаш, небольшой такой, хороший. Видимо, дорогой. Он покатился по полу. Я попытался остановить его ногой, но карандаш закатился под шкаф. – Умный ход с его стороны, – заметил Эджертон. – Так вы, пока журналист звонил, искали карандаш? – Да, сэр. Пришлось отодвинуть шкаф, а он тяжелый. Но дверь была открыта, можно было слышать, что он говорит. – Но не видеть, что он делает. Он действительно звонил? – Да, сэр. Назвал телефонистке номер и прочее. Когда я вошел с карандашом, он говорил твердым тоном, что это ошибка, дома о гибели сэра Джеральда никто не знает, затем о каких-то своих делах. Потом взял у меня карандаш и ушел. – Ясно. Давайте восстановим, как все происходило. Выйдите, пожалуйста, в холл и начните передвигать шкаф, оставив дверь открытой примерно в том положении, как тогда. Кстати, в котором часу это было? – Примерно в половине четвертого. Парсонс отправился в холл и кряхтя начал двигать шкаф. – Теперь оторвитесь от своего занятия, – попросил Эджертон, – и посмотрите на дверь. Вы меня видите? – Нет, сэр. – В этом все и дело. Эджертон, стоя к двери боком, одной рукой прижимал к уху трубку, а другой открыл сигаретную шкатулку и спрятал под содержимым карандаш. Внимательно следя за часами, которые положил на стол. Оказалось, что для всей операции достаточно тридцати секунд. Теперь стало ясно, как ожерелье попало в сигаретную шкатулку. – Журналист назвал свою газету? – Не могу припомнить, сэр. Он только сказал, что новость должна появиться в вечернем выпуске, а этого нельзя допустить. – В какой это случилось день? Парсонс задумался. – Это было, сэр, когда я получил от хозяина письмо. Он просил прислать нужную ему книгу. Написал, что там идут дожди. Я еще удивился, неужели чаще, чем у нас? – Вы сохранили письмо? – Да, сэр. Я всегда храню письма, на всякий случай. – Хорошо. – Эджертону дворецкий начал нравиться. – Тогда принесите его, пожалуйста. Надеюсь, оно в конверте? – Да, сэр. Парсонс принес письмо, и Эджертон убедился, что оно получено двадцать седьмого марта, на следующий день после убийства. Преступник не медлил, понимая, что квартиру Чарльза непременно обыщут. |