
Онлайн книга «В погоне за счастьем»
Брэд кивнул. — Понятно. — Нашел! Нашел! — Саймон пулей выскочил из дома. — Оно было там… — Мальчик замолчал, заметив предостерегающий взгляд Брэда, и опустил голову, но плечи его тряслись от смеха. — Хотелось бы знать, что тут смешного. — Чисто мужское дело — между мной и Саймоном, — ответил Брэд, ловко забирая коробочку, которую мальчик сжимал в руке. — Понимаешь, недавно мы с Саймоном обсуждали одно дело и… — Ты сказал, что должен подождать, пока… — съежившись под взглядом Брэда, Саймон стал ковырять землю носком ботинка. — Ладно, ладно, только поскорее. — Пришли к пониманию, — продолжил Брэд. — Когда все вопросы обеих сторон были разрешены, я подумал, что должен показать ему вот это, чтобы он не сомневался в моих намерениях, — Уэйн открыл крышку. — Это его бабушки, и… Ну почему я должен молчать? — жалобно спросил Саймон, когда Брэд шикнул на него. — Сначала послушаем, что скажет мама. Кольцо было похоже на цветок. Изящное, сверкающее, прекрасное. Зоя сейчас даже кивнуть не могла. — Минуту назад ты хотела мне кое-что сказать. О моих словах, о своих ожиданиях. Но лучше я отвечу на первый вопрос. Да, — Брэд достал кольцо из коробочки. — Конечно, да. Я стану твоим мужем и буду любить тебя всю жизнь. — Надень на палец, — подсказал Саймон. — Ты должен надеть ей кольцо на палец, а потом поцеловать. — Я знаю правила. — Вы… оба… уже об этом говорили? — выдавила из себя Зоя. — Совершенно верно. Когда парень получает отца, ему нужно кое-что знать. — Брэд переглянулся с Саймоном, и от этого взгляда сердце Зои переполнилось счастьем. — А когда мужчина получает сына, он должен кое-что объяснить. — Мужской разговор, — пояснил Саймон. — Тебе не понять, мама. — А… — Зоя почувствовала, как сквозь душившие ее слезы прорывается смех. — Тогда ладно. — Дай мне руку. Она посмотрела Брэду в глаза. — Саймон — самое дорогое, что у меня есть. — Зоя положила правую руку на плечо сына, а левую протянула Брэду. — Теперь мы оба твои. — Мы все принадлежим друг другу. Кольцо, обхватившее палец, показалось ей теплым. — Впору. Как красиво! Никогда в жизни не видела ничего более чудесного. — А я видел, — не отводя взгляда, Брэд поцеловал ее. — Можно мне называть тебя папой? — Саймон дергал Брэда за рукав. — Уже можно или я должен подождать? Брэд подхватил Саймона на руки, и сердце Зои замерло. — Ничего не нужно ждать. И нам тоже, — свободной рукой он обнял Зою, привлек к себе. — Нам всем ничего не нужно ждать. Со стороны дома донеслись приветственные крики. Все стояли на веранде и аплодировали. — Я им сказал, — признался Саймон. — Когда бегал за кольцом. — Идите сюда! — крикнула Дана, сложив ладони рупором. — Нужно немедленно выпить шампанского. — Я хочу посмотреть, как оно хлопает! — соскользнув на землю, Саймон побежал к дому. Зое казалось, что все вокруг сияет, словно позолоченное. Крепко держа Брэда за руку, она ступила на тропинку. Саймон уже запрыгнул на веранду. Гомер промахнулся мимо ступеньки и снова шлепнулся на землю. Мо с лаем бегал вокруг него. Зоя видела, как Флинн хлопнул Джордана по плечу, а Мэлори обняла Дану за талию. Ладонь Брэда была теплой. Их пальцы переплелись. И Зоя поняла. — Да! Да, конечно! Как просто! — Озарение заполнило ее, словно свет, словно этот чудесный золотистый свет, заставило с радостным смехом прильнуть к Брэду. — Как замечательно и как просто! Скорее! Зоя побежала по тропинке, потянув его за собой. Она сделала выбор — она и ее ребенок. Этот выбор вел ее к дому. — Ключ, — на ее ресницах блестели слезы, но Зоя смеялась, поднимаясь на веранду. С мужчиной, которого она любит. С ребенком. С семьей. — Я знаю, где он! Не выпуская руки Брэда, Зоя направилась к двери. «Дверь из кухни», — подумала она. Дверь для семьи и друзей, для тех, кто живет в доме. Дверь, которой пользуются каждый день и которая всегда открыта для нее. Зоя села на корточки и подняла коврик. Под ним лежал ключ — золото на дереве. — Добро пожаловать домой, — прошептала Зоя и взяла ключ. — Теперь это мой дом, понимаешь? — с ключом на ладони она повернулась к Брэду: — Я должна была поверить, принять. Все вместе. Прошлой ночью я тут встретила Кейна — расстроенная, усталая, охваченная страхом. Но я дала ему отпор, и он не заставил меня отступить. Я нашла ключ потому, что боролась за него. А также за тебя и за себя. Зоя сомкнула пальцы вокруг ключа. — Мы победили. И тут внезапно налетел ветер. С яростным воем он пронесся по веранде, отбросил Зою назад, повалил на пол. Сквозь рев бури она слышала крики, звон разбитого стекла. Откатившись в сторону, Зоя увидела раскиданных по веранде друзей и Брэда, прикрывавшего своим телом Саймона от осколков стекла. И голубой туман, подбирающийся к ним. Ключ пульсировал в ее руке, словно трепещущее сердце. Кейн готов убить за него. Он уничтожит их всех, чтобы остановить это сердце. Зоя подползла к Брэду и Саймону. — Он цел? Малыш, ты цел? — Мама! — С ним все в порядке! — крикнул Брэд. — В дом! Пробирайся в дом! Ее дом, напомнила себе Зоя, стиснув зубы. Этот ублюдок больше никогда не войдет в ее дом, не прикоснется к тому, что принадлежит ей. Она вложила ключ в ладонь Брэда и сжала его пальцы. — Защити их. Вызовите Ровену. Дана и Мэлори смогут вызывать Ровену. «Нужно дать им шанс», — подумала Зоя и, собравшись с духом, скатилась с веранды. Она не разжимала кулак, прижатый к груди, будто держала в нем величайшую ценность. Потом, не обращая внимания на крики за спиной, Зоя встала и, преодолевая яростное сопротивление ветра, бросилась к деревьям. Кейн будет преследовать ее, и это поможет выиграть время. Убежденный, что ключ у нее, он все свое внимание сосредоточит на ней. Все остальные ему неинтересны. «Букашки… — вспомнила Зоя, обнимая ствол дерева, чтобы удержаться на ногах. — Кейн не будет тратить время на букашек». Пока ключ не вставлен в замок, война не закончена, но она уведет битву подальше от тех, кто ей дорог. Туман клубился у самой земли и, казалось, щипал, тянул за лодыжки. Зоя вскрикнула и пнула его ногой, но тут же упала на колени. Зловонная влага наполнила рот, проникла в легкие. Закашлявшись, она с трудом встала и снова бросилась бежать. Порывы ветра стали послабее, но холод ледяными пальцами пробирался под куртку Брэда, под свитер, впивался в кожу. Повалил снег — большими хлопьями. |