
Онлайн книга «Когда бог был кроликом»
![]() Подойдя к столу, она вывалила на него две бутылки шампанского с таким торжествующим видом, словно сама собирала виноград, следила за его брожением, а потом разливала по бутылкам. Мы не могли удержаться от аплодисментов. У нее слегка порозовели щеки, и стало ясно: новость о том, что она навсегда распрощалась с театром, — очередная ложь. — Давайте начнем, — предложила она, и как по команде чуткую корнуолльскую тишину нарушил треск разбиваемых панцирей и восторженные возгласы, издаваемые в тот момент, когда первый кусочек сладкого белого мяса из клешни попадал в рот. — Ты что-то примолкла, — шепнул отец, подливая мне вина. — Все в порядке? — Конечно, — кивнула я. Нэнси потянулась через стол за крупным лангустином. Через секунду он был обезглавлен, еще через несколько она содрала с него панцирь, окунула нежное мясо в мисочку с острым чесночным соусом и отправила в рот, после чего с удовольствием облизала пальцы. Еще не дожевав, она невнятно пробормотала что-то вроде: «Я выхожу замуж», и, хоть мы и не совсем расслышали, над столом повисла тишина. — Что? — переспросила мать, стараясь скрыть звучащий в ее голосе ужас. — Я собираюсь выйти замуж. — Ты с кем-то встречаешься? — спросила я. — Угу, — кивнула она и откусила кусок хлеба с темным крабовым мясом. — И давно? — Ну, в общем, да. — Кто? — спросила мать. Небольшая пауза. — Мужчина. — Мужчина? — Мать уже не старалась скрывать ужас. — Но почему? — Послушай, мы в целом не так уж плохи, — вмешался отец. — Скажи-ка, а это не детектив Батлер? — спросил Джо. — Он самый, — хихикнула Нэнси. — Быть не может! — ахнул Джо. — Кто такой детектив Батлер? — все больше волновалась мать. — Это такой молодой красавец из сериала, — объяснил Чарли. — Но он же насквозь голубой, — сказал Джо. — Он не голубой, — возразила Нэнси. — Уж я бы знала, я ведь с ним сплю. — Так ты сама розовая, — вступил в разговор Артур. — Это не совсем так. Артур, — сказала Нэнси, раздирая крупную клешню. — У меня гибкая сексуальность. — Это теперь так называется? — удивился Артур и попытался расколоть крабью голову. — Но почему? — повторила мать, налила себе полный бокал вина и осушила его одним глотком. — После стольких лет… — Я изменилась, и мне это нравится. Нам неплохо вместе. — Неплохо? — переспросила мать и налила себе еще вина; в неровном мерцании свечей ее лицо казалось совсем бледным. — Неплохо? С каких это пор «неплохо» стало поводом для замужества? Она сердито откинулась на спинку стула и сложила на груди руки, давая понять, что отказывается от дальнейшего участия в обсуждении. После этого мы почти не разговаривали, только обменялись несколькими банальными замечаниями о достоинствах устриц и величине крабов и немного поспорили о сравнительных достоинствах моллюсков-трубачей. Так, возможно, и продолжалось бы весь вечер, но мать смягчилась, наклонилась к Нэнси и ласково спросила: — Это у тебя ведь временное, да. Нэнси? — Похоже на кризис среднего возраста, — заметил Артур. — Может, тебе лучше купить «феррари»? — Уже купила. — О! — Сама не знаю, — вздохнула Нэнси и взята мать за руку. — Все равно все лучшие женщины уже разобраны. (Мать вдруг повеселела и, кажется, даже покраснела.) — А кроме того, — продолжала Нэнси, — он не разговаривает со мной о чувствах, не устраивает скандалов по поводу моих бывших, не увязывается за мной в магазины, не носит мою одежду и не копирует мои прически. Все это очень приятно для разнообразия. — Нэнси, если ты счастлива, то и мы счастливы за тебя. Так ведь? — обратился ко всем нам отец. Ответом ему стало неразборчивое бормотание, в котором преобладали «нет» и «может быть». — Поздравляем тебя, — продолжал отец. — Мне не терпится с ним познакомиться. — И нам тоже! — с чрезмерным энтузиазмом подхватили Джо и Чарли. Мы подняли бокалы и уже собирались выпить за этот странный союз, когда со стороны реки донесся необычный тяжелый всплеск. Забыв про вино, мы бросились на берег. Первым на причал выскочил отец, мы столпились у него за спиной; в руке он держал канделябр, и желтый отсвет свечей дрожал на черной воде. Нависшие над рекой ветки бешено раскачивались, казалось, к нам тянутся корявые руки и пальцы. Раздался еще один громкий всплеск. Отец перехватил канделябр и теперь освещал воду слева от причала. Вот тогда-то мы и увидели испуганные черные глаза; это была не выдра, как все мы сначала подумали, а маленький олененк с изящным детским личиком, изо всех сил старающийся держать голову над водой. На секунду он исчез из виду, потом опять вынырнул. Его полные ужаса глаза смотрели прямо в мои. — Назад, Элли! — крикнул отец, но поздно, потому что я уже прыгнула в холодную воду. — Элли, это опасно! Ради бога, вылезай немедленно! С трудом переступая по неровному дну, я пыталась добраться до тонущего животного. Сзади послышался еще один всплеск. Я оглянулась: брат прыгнул в воду следом за мной. Олененок запаниковал, когда я подобралась к нему близко, и попытался плыть к другому берегу. Скоро его копыта нащупали подводную гряду, спотыкаясь, он побрел по ней к земле и уже скоро скрылся среди деревьев на противоположном берегу. Почти одновременно с этим свечи отбросили на воду последний жидкий отблеск и потухли. Мы вдвоем остались в полной темноте. — Идиотка, — сказал брат, привлекая меня к себе, — зачем ты это сделала? — Чтобы спасти его. А ты зачем это сделал? — Чтобы спасти тебя. — Элл, — завопила Нэнси с берега, — если ты так уж не хочешь, чтобы я выходила замуж, могла бы сказать мне об этом, а не топиться! — Пошли, — позвал брат, и мы побрели к берегу. Я грелась у гудящего в камине огня и смотрела, как мужчины шумно и неумело играют в покер. Мать наклонилась ко мне и подлила вина в мой бокал. Возможно, дело было в игре света или в чем-то другом, но она казалась такой невозможно молодой тем вечером. Наверное. Нэнси тоже это заметила. Она внесла в комнату поднос с чайными чашками, и я уловила взгляд, который она бросила на мать, — он сразу же сделал бессмысленными все разговоры о ее странном замужестве (оно, кстати, так никогда и не состоялось, поскольку «Нэшнл инквайрер» вовремя разоблачил подлинную сексуальную ориентацию детектива Батлера). Позже, когда мать зашла ко мне, чтобы пожелать спокойной ночи, я села в кровати. — Нэнси ведь влюблена в тебя. |