
Онлайн книга «Дорога к дому»
– Для нас с вами, – сказал Скай. – Но не для человека с пораненной ногой. – Орен сказал мне, что нога распухла и почернела, – напомнила Берри. – Но хромота не привлекает особого внимания в этом районе, – заметил Соммервиль. – Там много реабилитационных клиник. В том числе таких, где делают амбулаторные операции. Так что там бродят люди на костылях. Ездят в инвалидных колясках. На хромающего мужчину никто и не подумал бы обратить внимание. – Понимаю, – кивнул Скай. Но лицо его все еще выражало сомнение. – И все же это очень длинная дорога для человека с распухшей ногой. Он объяснил, что Старкс прошел почти что милю от того места, где оставил «Тойоту», до «Уолмарта» в Меррите. – Причем часть этого пути пришлось проделать в темноте по пересеченной местности. И если вы все рассчитали правильно, то проделал он все это уже после того, как покинул стоянку медицинского комплекса и пришел к дому Салли Бакленд. И дело не только в этом… Почему он решил сменить машину? Почему использовал автомобиль мисс Бакленд, чтобы доставить сюда ее труп? Почему не «Тойоту»? – Он не хотел, чтобы «Тойоту» видели соседи, которые могли бы потом ее опознать, – предположил Соммервиль. Объяснение было не очень уверенным, но вполне логичным. По крайней мере, лучшего Скай предложить не мог. – Какие номера у «Тойоты»? – спросил Аллен. – Идентификационный номер тщательно затерт, – сообщил Скай. – А номер на табличке принадлежит синему «Таврусу» 2001 года в Конвее, штат Арканзас. Один из помощников шерифа говорил с владельцем. Тот недавно был в Хьюстоне, и у него свинтили номерную табличку, но он толком не помнит где. – Старкс, видимо, готовился заранее. – Похоже на то. Но не слишком умно с его стороны было возвращаться в Меррит вчера вечером, после убийства Салли Бакленд. Он не мог не понимать, что все полицейские подразделения Восточного Техаса пущены по его следу с ордерами на арест после стрельбы в доме на озере. И все же, перетащив сюда тело Салли Бакленд, что тоже было достаточно безрассудно, Старкс отправился в Меррит и спрятался в третьесортном мотеле. Чего ради? – Скай озадаченно покачал головой. – Для меня все это звучит совершенно бессмысленно. – У него было незаконченное дело в Меррите, – тихо произнесла Берри. – И сейчас есть. Я все еще жива. Кэролайн крепче прижала к себе дочь. – Мы вам больше не нужны, детектив? Они распрощались с Алленом и Соммервилем. Когда они обменивались у дверей номерами телефонов, Скай обратил внимание, что Берри пристально смотрит в сторону спальни. Когда девушка повернулась, в глазах ее стояли слезы. Пройдет много времени, прежде чем наступит – если вообще наступит – момент, когда Берри сможет войти в свою спальню и открыть шкаф, не вспоминая об ужасной находке. Орен Старкс сумел испоганить ее дом. Кэролайн и Берри вышли через главную дверь, когда детектив Аллен окликнул Ская: – Еще одну секунду, помощник Найланд! – Да, конечно. – Кто этот человек? – Аллен показал через открытую дверь на Доджа Хэнли, который стоял посреди огороженного желтыми лентами двора, курил и непринужденно болтал с полицейским в форме. – Это частный детектив, – ответил Скай. – Его пригласила миссис Кинг. – У него оружие. – У него есть лицензия на ношение. – Так он говорит. – Тогда в чем проблема? Детектив пожал плечами. – Не знаю. А вы предвидите проблемы? – Нет. Он знает свое дело. Когда-то был полицейским здесь, в Хьюстоне. В каком году вы поступили на службу? – В восемьдесят шестом. – Значит, вы с ним разминулись. Он уволился в семьдесят девятом. – По какой-то конкретной причине? Скай посмотрел мимо Аллена и увидел Соммервиля, который, привалившись плечом к стене в коридоре, сосредоточенно колдовал над своим телефоном. – Поручили своим ребятам его проверить? – Да, – подтвердил Аллен. – У Доджа были какие-то проблемы, связанные с несоблюдением субординации. Но его не увольняли. Он ушел по собственному выбору. – И правильно сделал. Управлению полиции не нужен такой сотрудник. Скай встретился с Алленом глазами и, не отводя взгляда, сказал: – Вы абсолютно правы. Одного недостаточно. Управлению не помешало бы не меньше тысячи таких сотрудников. Извините, – добавил он после паузы, в течение которой Аллен переваривал услышанное. Когда Скай, выйдя наружу, присоединился к Берри и Кэролайн, Додж уже направлялся к ним. Скай угадал по выражению его лица, что тот добыл какую-то ценную информацию. – И что там? – поинтересовался Скай. Додж устало взглянул на женщин. – Не стоит жалеть слабохарактерных женщин, Додж, – быстро произнесла Кэролайн. – Говори, что удалось узнать. Сделав последнюю затяжку, Додж отправил окурок в мусорный контейнер. – Этот офицер одним из первых откликнулся на вызов. Весьма разговорчивый парень. Додж посмотрел на Берри и вдруг задал вопрос без всякой связи с разговором: – Салли Бакленд встречалась с кем-нибудь? – Нет, насколько мне известно. Она отвергла Орена не потому, что у нее был другой мужчина. А почему ты спрашиваешь? – Потому что коп сказал мне, что единственным, что нашли на теле Салли, был серебряный браслет с амулетом. Берри побледнела. – Амулет в форме сердечка? Додж удивленно поглядел на Берри, потом вопросительно – на Ская, который поспешил объяснить: – Старкс подарил Берри такой браслет. Додж не стал углубляться в эту тему. В этом не было необходимости. Важность браслета была ясна всем троим. Орен Старкс был зациклен на двух девушках и подарил им одинаковые браслеты. Обе отвергли его. Одна была мертва. – Кстати, ты ведь чувствовала, что что-то не так, Берри, – сказал Додж. – Ты волновалась за Салли Бакленд. Мне жаль, что я понял все неправильно. – И мне тоже, – присоединился к нему Скай. – Ни один из вас не мог бы спасти Салли, – грустно произнесла Берри. – Она была мертва задолго до того, как Орен использовал ее телефон, чтобы позвонить мне. Прежде чем тема получила развитие, в разговор вмешалась Кэролайн: – Берри пора уложить в кровать. Какой отель вы забронировали для нас, Скай? – «Шератон». Он всего в нескольких милях от «Делрэй». Очень популярный отель. Я хотел, чтобы вы оказались там, где много народу. Обняв Берри, Кэролайн повела ее к машине. Мужчины отправились за ними. |