
Онлайн книга «Каждый умирает в одиночку»
— Если бы не непарные туфли и ложки, я бы не придал этому особого значения, но так это похоже на склад клептомана. Я этого не утверждаю, но это возможно. — Именно так показалось и мне, — произнес Серф и сделал глубокий вдох. — Если, однако, это не какая-нибудь шутка, — пожал я плечами. — Это не шутка. — Внезапно его голос стал едким. — После нашей свадьбы мы с моей женой несчетное количество раз приглашались в частные дома. Большинство из этих вещей принадлежит людям, которых мы знаем. Статуэтка из жадеита — миссис Сидни Клегг. Я помню, видел ее в одной из ее комнат. Золотой перочинный нож — собственность Вилбура Рискайнда, романиста. Ложки из некоторых ресторанов, которые мы посещали. Нет, я боюсь, это не шутка. — И вы хотите, чтобы я над этим поработал? Перед тем как ответить, он взял сигару и закурил. Его рука заметно дрожала. — Да, я хочу, чтобы вы поработали над этим, — наконец выдавил он. В воздухе повисла длинная пауза. — Это очень неприятная находка, — хмуро глядя на сигару, продолжил он. — Дело в том, что я многого не знаю о моей жене. Он произносил слова медленно, голос его был суров и безразличен. — Она была манекенщицей у Симеона в Сан-Франциско. Я встретил ее на показе мод. Он замолчал и пригладил волосы, которые и так были аккуратно зачесаны. — Не прошло и трех недель, как мы поженились, это произошло около четырех месяцев назад. Свадьба была тихой, даже секретной, если хотите. Новости об этом только начинают просачиваться в свет. — Почему свадьба была секретной? Он подвинулся вперед и затушил сигару. Это было экспрессивное движение, и оно мне сказало, что он в настроении крушить черепа. — Моя дочь — по жизни взвинченный человек, очень невротичный тип девушки. Ее мама была очень привязана к ней. Когда она погибла, это стало большим потрясением для Натали. Именно ради нее я решил сыграть тихую свадьбу. Я задумался: — Я так понимаю, ваша дочь и миссис Серф не совсем ладят друг с другом. — Они совсем не ладят друг с другом, — подтвердил он, и уголки его рта опустились. — Но это к делу не относится. Все, что я хочу узнать, — не клептоманка ли моя жена. — А вы не спрашивали об этом у самой миссис Серф? Это было достаточно очевидным по тому, как он смотрел на меня. Мне стало ясно, что эта идея не приходила ему в голову. — Конечно же нет, и не собираюсь. Она не особенно легкий человек в общении. — Это может быть попыткой дискредитировать миссис Серф. Я не знаю, рассматривали ли вы это с такой точки зрения. Ведь подкинуть эти вещи в ее комод не слишком сложно. Он сидел очень спокойно, внимательно глядя на меня. — И кто, по вашему предположению, мог это сделать? — холодно спросил он. — Вам лучше знать, чем мне. Моя работа — указывать на проблемы. Миссис Серф и ваша дочь не ладят друг с другом. Это проблема. На его лице отобразилось еще большее волнение, а в глазах появился нехороший блеск. — Вы не будете вмешивать в это мою дочь! — гневно выкрикнул он. — Вы сами это сделаете. Обязательно. Если вы так чувствуете. Я дал ему несколько секунд на то, чтобы остыть. Затем спросил: — Что вас заставило подойти к комоду миссис Серф в первый раз? Вы ожидали найти этот чемодан или же вы наткнулись на него случайно? — Я подозреваю, что мою жену шантажируют, — сказал он, с трудом сдерживая гнев. — Я копался в ее вещах в надежде найти некоего рода подтверждение и обнаружил этот чемодан. — Почему вы думаете, что ее шантажируют? — Ежемесячно я выделяю ей деньги на расходы. — Он говорил так, словно каждое слово застревало у него в горле. — Намного больше того, сколько ей действительно нужно. Она не привычна к деньгам, и я принял меры предосторожности, договорившись с банком присылать мне копию ее банковской расчетной книжки. Я чувствовал, что должен сохранять чеки на ее расходы первый год или около того нашей совместной жизни. За последний месяц она сняла три очень крупные суммы. — Насколько крупные? — спросил я, подумав о том, что не очень-то весело быть замужем за подобным типом. — Пять, десять и пятнадцать тысяч долларов. — Выплаченных кому-то наличными? Он помотал головой: — Чеки на предъявителя. — И вы думаете, кто-то обнаружил, что миссис Серф украла эти вещи, и шантажирует ее? — Я думаю, это возможно. — Он сердито посмотрел в окно. — Я хочу, чтобы вы проследили за миссис Серф, когда она пойдет по магазинам. Я не хочу скандала. Если у нее есть склонность воровать, я хочу, чтобы вы сделали так, чтобы она не была арестована. Я хочу, чтобы за ней следили день и ночь и об ее передвижениях докладывали мне. Я хочу знать, с кем она встречается. Особенно — с кем она встречается. — Я могу сделать это аккуратно. У меня есть девушка, натренированная именно для такой работы. Ее имя Дана Льюис. Она может приступить сегодня. Этого вы хотите? Он согласно кивнул. — Вы получите смету за работу, которую мы намереваемся выполнить, к завтрашнему утру. Мисс Льюис доложит вам сегодня в три часа, если это вас устроит. Ей лучше сюда не приходить, так? Где ей вас встретить? — В «Атлетик-клубе». Передайте ей, что я буду в комнате отдыха для дам. Я встал. — Договорились… Есть еще одна вещь, — сказал я, когда он нажал кнопку звонка. — Я понимаю, вы озабочены тем, что никто, включая миссис Серф и вашу дочь, не должен знать, что вы нанимаете меня для этой работы. Он уставился на меня: — Конечно. А что? — Когда вы звонили в мою контору утром, вы пользовались телефоном в этой комнате? Он, нахмурившись, кивнул. — А в других частях дома есть параллельные телефоны? — Есть. — Я был бы осторожнее с тем, что вы произносите по телефону, мистер Серф. По пути к вам я случайно встретил вашу дочь. Она знает, что я из «Юниверсал сервисез». Он заметно насторожился и холодно произнес: — Хорошо, Маллой. Вы занимайтесь своей работой. А за этим я прослежу. — Вам виднее. — Я повернулся к двери, когда вошел дворецкий. В тишине я проделал долгий путь к двери и, когда дворецкий подавал мне шляпу и трость, спросил: — Миссис Серф где-то поблизости? Он пронзительно посмотрел на меня ледяным взглядом. — Я подозреваю, что она в плавательном бассейне, сэр, — сдержанно проинформировал он. — Вы желаете увидеть ее? |