
Онлайн книга «Серебристая бухта»
– Привет, Грэг! – на бегу крикнула сияющая от счастья Ханна. Я помню это состояние, когда ты маленький, у тебя день рождения и в этот единственный день в году все вокруг ведут себя так, как будто ты самый особенный ребенок на земле. Ханне хватило одной секунды, чтобы заметить коробочку у меня под мышкой. Эта девочка – ангел и совсем неглупая. – Ах это, это для твоей тети Кэтлин, – сказал я. Ханна остановилась прямо передо мной и с недоверием на меня посмотрела. – А почему в детской обертке? – спросила она. – Неужели в детской? – Это мне, – рискнула Ханна. – Ты хочешь сказать, что твоя тетя Кэтлин слишком старая для такой обертки? – спросил я и сделал невинное лицо. Со Сьюзен это тоже никогда не срабатывало. Ханна смотрела на пакет и гадала – что бы там могло быть. Эта девочка не как все дети, она сначала думает, потом действует. Я больше не мог заставлять ее ждать и отдал ей пакет. Ханна разорвала обертку и открыла коробочку. Ее окружили подружки. Я заметил, как они все подросли. Куда делись ножки-палочки и пухлые щечки? Еще года два, и в них можно будет угадать будущих женщин. Я постарался отогнать грустные мысли о том, что кто-то из них может стать такой же, как Сьюзен, – вечно недовольной, придирчивой… и неверной. – Это ключ, – сказала Ханна и подняла его над головой. – Я не поняла. – Ключ? – переспросил я и притворился, будто сам удивлен. – Ты уверена? – Грэг… – Ты уверена, что не узнаешь его? Ханна покачала головой: – Это ключ от моего сарайчика. Ханна нахмурилась, она все еще не понимала. – От того, что возле пристани. Вот я болван, наверное, оставил там твой подарок. Можешь сбегать туда с друзьями и проверить… Они побежали, я даже не успел закончить предложение. Поскакали к пристани с криками и визгами. Кэтлин вопросительно на меня посмотрела, но я промолчал. Иногда просто хочется посмаковать момент, а у меня в то время такие моменты были на вес золота. Спустя несколько минут вся компания примчалась обратно. – Это лодка? Это та маленькая лодка? – Ханна раскраснелась, ее волосы спутались от бега. У меня перехватило дыхание: она была так похожа на свою мать. – Ты видела, как я ее назвал? – «Гордость Ханны», – задыхаясь, сообщила Кэтлин Ханна. – Это синий динги, и его зовут «Гордость Ханны». Это правда мне? – Конечно тебе, принцесса, – сказал я. Улыбка Ханны осветила мое паршивое утро. Она обняла меня, я прижал ее к себе и улыбался, как счастливый идиот. – Мы можем на ней поплавать? Я могу на ней поплавать, тетя Кей? – Только не сейчас, милая. Сейчас тебе надо разрезать торт. Но я уверена, что ты сможешь посидеть в ней в сарайчике Грэга. Дети побежали по тропинке, и я слышал, как Ханна радостно щебечет что-то на бегу. – Лодка? – спросила Кэтлин, когда Ханна уже не могла нас услышать, и подняла одну бровь. – Ты с Лизой об этом говорил? – Э-э… нет еще. – Я смотрел, как дети бегут вниз к моему сарайчику. – Но, кажется, у меня сейчас будет такая возможность. Лиза шагала в нашу сторону с праздничным тортом на блюде, следом за ней бежала ее маленькая собачонка. Лиза была прекрасна. И как всегда, у нее был такой вид, будто она идет куда-то еще, но в последний момент решает иначе и останавливается рядом с тобой, ну, вы понимаете, как будто делает тебе одолжение. – Привет. Я повесила тот кусок китового уса у нее в комнате. Над кроватью, как она хотела. – Лиза кивнула мне в знак приветствия. – Вонь стоит до небес. Теперь у нее четыре книжки про дельфинов, две про китов и еще видео. Такими темпами она скоро откроет свой музей. В жизни не видела комнаты, где собрано столько безделушек с дельфинами. – Она распрямила плечи и вытянула шею. – Куда это дети побежали? – Ты, наверное, захочешь поговорить об этом с Грэгом, – сказала Кэтлин и пошла от нас, при этом подняла руку так, словно давала знать, что не хочет присутствовать при разговоре. – Они… э-э… побежали смотреть мой подарок. Лиза поставила блюдо на стол. – Да? И что же ты ей подарил? – поинтересовалась она и начала снимать пленку с сэндвичей. – Купил у старика Картера. Маленькая гребная лодка. Я ее надраил и подкрасил. Она в отличном состоянии. Лизе потребовалась целая минута, чтобы усвоить то, что я сказал. Она молча смотрела на стол, потом подняла голову и уставилась на меня. – Повтори, что ты ей подарил? – Маленькую лодку. Теперь у нее будет своя. Я думаю, после нескольких уроков она сможет выйти в залив с друзьями и посмотреть на бутылконосов. – Признаюсь, меня немного напугало выражение лица Лизы, поэтому я добавил: – Когда-нибудь же у нее должна появиться своя лодка. Лиза поднесла сложенные ладони ко рту, как будто молилась. Но она явно не собиралась меня благодарить. – Грэг? – Что? – У тебя последние мозги отказали? – Чего? – Ты купил моей дочери лодку? Моей девочке, которой запрещено выходить в море? О чем ты, черт тебя возьми, думал? – Лиза не на шутку разозлилась. Я тупо смотрел на нее и не мог поверить, что она это всерьез. – Я всего лишь побаловал девочку в ее день рождения. – Не твое дело баловать мою дочь в ее день рождения. – Она живет на море. У всех ее друзей есть маленькие лодки. Почему ей нельзя? – Потому что я сказала ей, что нельзя. – Но почему? Какой вред от лодки? Она ведь может научиться, разве нет? – Она будет учиться, когда я буду готова к тому, чтобы она училась. – Ей одиннадцать лет! Чего ты так злишься? В чем дело-то? Лиза не отвечала, и тогда я показал на Ханну, которая стояла у дверей моего сарайчика. – Посмотри на нее – она же чуть не прыгает от радости. Она сказала своим друзьям, что это самый лучший подарок на день рождения в ее жизни. Лиза не желала ничего слышать, она просто стояла напротив меня и кричала: – Да! А теперь я должна превратиться в злую ведьму, которая запрещает ей принять этот подарок! Спасибо тебе огромное, Грэг! – Так не запрещай. Пусть у нее будет лодка. Мы ее всему научим. – Мы? Вот тогда-то и возник Майк. Я успел забыть, что он спит в моей машине. И вот он появился: лицо еще помято после сна, в руках чемоданы, стоит и не знает, куда себя девать. Я бы с радостью послал его подальше. Но Лиза его не заметила, она продолжала бушевать: |