
Онлайн книга «Грехи негодяя»
Она надеялась, что Клейтон присоединится к ней, но он даже не улыбнулся. А ей с большим трудом удалось взять себя в руки. Тем не менее ее спутник немного расслабился, и Оливия, с облегчением вздохнув, откинулась на спинку сиденья. – Я стараюсь избегать появлений при дворе. Не могу сказать, что император ко мне благоволит, – пробурчал Клейтон. – Но почему? Ведь ты спас ему жизнь… Клейтон ненадолго задумался – словно не знал, что ответить. – Вкратце история такова: за два года до того, как я выбросил бомбу из царской кареты, Голов схватил Малышку, а царь приказал подвергнуть ее пыткам. Нам потребовалось три дня, чтобы ее освободить. – На лице Клейтона не отразилось никаких эмоций, но его левая рука непроизвольно сжалась в кулак. В санях были разложены подогретые кирпичи, но Оливия все равно задрожала – как будто от холода. В последние недели она много думала о том, какие пытки могут ее ожидать, но на самом деле их испытать… – Я должен был ее защищать, но не сумел. А то, что они с ней делали… – Клейтон отвернулся и уставился на замерзшую реку. Люди уже начали кататься на коньках и санях. Но, судя по всему, он этого не видел. Оливия положила руку ему на колено. Он отдернул ногу, и ее рука упала на сиденье. Но все-таки теперь он был с ней, а не в прошлом. – Тогда зачем ты спасал его? – Иначе пострадало бы намного больше людей, не только один царь. Он… благороден. И всегда был таким. Оливия засунула руки в муфту, чтобы не было соблазна снова потянуться к нему. – Но почему он тебя из-за этого недолюбливает? – Царь не любит, когда ему напоминают, что он сделал с женщиной… с Малышкой. И кроме того… Видишь ли, ему надо было или признать, что в его свите находился английский шпион, или делать вид, что не было, и вознаградить меня. Пришлось наградить. Оливия в растерянности моргнула. – Так, значит, ты и в самом деле барон? – Самый настоящий. Думаю, в моем сибирском поместье выращивают верблюдов. – Каких верблюдов? – Двугорбых. – На этот раз Оливия не сомневалась: в его глазах плясали смешинки. – Они неплохо переносят холод. – Ты шутишь? – Неужели он шутит с ней? О, это чудесно, замечательно! – Нет, я серьезно. При последнем пересчете их было триста двенадцать штук. – Ты именно там заработал свое состояние? – Оливия поняла, что ей важна любая информация о нем. Клейтон вдруг снова помрачнел. – У моих крестьян есть собственные деньги. Я не живу за счет других людей. Оливия тихонько вздохнула. Ох, наверное, напрасно она заговорила об этом. – Зачем тебе все это знать? – спросил Клейтон после короткой паузы. Оливия пожала плечами: – Просто любопытно, вот и все. – А мне кажется, что ты выведываешь информацию – что-нибудь такое, что помогло бы спасти фабрику твоего отца. Но она в этот момент вообще не думала о фабрике! Ей всего лишь хотелось узнать побольше о нем, Клейтоне. – Неужели так трудно поверить, что я просто хочу лучше узнать тебя? – Я не тот человек, с которым люди мечтают получше познакомиться. – А что, если я не такая, как все? Что ты на это скажешь? Он долго молчал, и тоненькая ниточка надежды становилась все тоньше, пока наконец Клейтон не разорвал ее окончательно. При этом на его лице появилась мрачная улыбка, которую можно было сравнить разве что с улыбкой висельника. – Тогда ты опоздала. Во мне не осталось ничего, что стоило бы узнать. – Ах, Оливия!.. – Они вошли в дом, и Катя встретила их на пороге. – Как все прошло? Я боялась, что Клейтон разозлит императора и тот прикажет вас казнить. Оливия изобразила улыбку. – Сначала мне тоже так показалось, но в конце концов все обошлось. Клейтон скрестил руки на груди. – Сегодня вечером ей потребуется приличное платье. Бал у императора. – Новые милости? Клейтон не сказал ни «да», ни «нет», просто ждал ответа. – Ладно, хорошо, – в раздражении буркнула Катя. – Я об этом позабочусь. Он кивнул и повернулся к Оливии. – Я вернусь, чтобы проводить тебя на бал. – А куда ты сейчас? – встрепенулась Оливия. – У нас же есть чем заняться до бала. – Раз уж император отказался отменить праздник, то следовало хотя бы попытаться взломать шифр. И Клейтон знал об этом. – Ты с самого начала знала, каковы мои приоритеты. Да, конечно… Найти Аршуна и обезопасить Малышку. Но что же делать ей, Оливии? Ответ очевиден. Надеяться только на себя. – Дай мне бумагу, – сказала она. Катя молча на них смотрела. Клейтон же изобразил удивление. – Какую бумагу? Оливия протянула руку. – Ту, что принадлежит мне. Я ее добыла. Клейтон стиснул зубы. – У меня нет никакой… – Он умолк и отвернулся. Но ей надоело постоянно выполнять его приказы. Да, она понимала, что ему необходимо защитить Малышку. Вот и он должен понимать, что ей необходимо защитить царя. – Ты боишься, что я взломаю код без тебя? – Такая возможность существует. Ты достаточно умна. – Он достал бумагу из кармана и отдал ей. Оливия несколько секунд смотрела на нее, не веря своим глазам. Он действительно отдал бумагу! А она и не надеялась… И он считает ее умной! Что ж, она и впрямь не настолько глупа, чтобы возгордиться от его похвалы. От этого у нее не станут трястись коленки. Вскинув подбородок, Оливия заявила: – Если что-нибудь получится, я дам тебе знать. Но Клейтон уже ушел. Катя схватила Оливию за руку. – Не смей пялиться на него! Он недостоин тебя! – Я вовсе не пялюсь. – Еще как пялишься. Да еще – и с разинутым ртом. Как рыба на песке. – Катя увлекла ее за собой. – Пойдем. – И она повела Оливию в ближайшую гостиную. – А теперь ты мне подробно расскажешь, о чем идет речь. Оливия не знала, о чем можно говорить, а о чем – нет. Поэтому уклончиво ответила: – Эта бумага имеет отношение к царю. – Это я и без тебя поняла. – Катя возмущенно фыркнула. – Впрочем, это не очень-то интересно. Лучше скажи, что происходит между вами? Он следит за каждым твоим движением такими голодными глазами, словно желает проглотить целиком. И вместе с тем вы оба ведете себя так, будто вас разделяет бездна. |