
Онлайн книга «Уилт непредсказуемый»
– Нужен отвлекающий маневр. Представляете, как они там в доме запрыгают, увидев, как эта бабища висит под вертолетом. Признаюсь, я и сам бы навалил в штаны от такого зрелища. – Аналогично. Но поскольку у нас другая задача, я хочу услышать более дельные мысли. В соседней комнате Ева грозилась послать телеграмму с жалобой самой королеве, если ее тут же не пустят к своей семье. – Этого еще не хватало! Нам еще массового убийства не хватало! А то пресса жаждет крови. Вот шуму-то будет! – Шум будет, когда она влетит в окно, – резонно заметил майор. – А мы под шумок ворвемся в дом и… – Нет! И еще раз нет! – заорал Флинт и бросился вон из комнаты. – Значит, так, миссис Уилт! Я попробую уговорить террористов пропустить вас к детям. Если они не согласятся, ничем не смогу помочь… Он обратился к сержанту на коммутаторе: – Свяжитесь с копчеными и дайте мне трубку, когда закончится их обычная увертюра. Симпер вдруг почувствовал, что обязан вмешаться. – По-моему, следует воздержаться от подобных расистских выражений. Это противозаконно. Называть иностранцев «копчеными»… – Я не называю «копчеными» иностранцев. Я называю «копчеными» двух кровожадных убийц. Или, может, убийцами их тоже нельзя называть? Симпер пытался вставить хоть слово, но Флинт не давал: – Убийца, он и есть убийца. Всегда и везде! И вообще, я сыт по горло! Террористы, видимо, тоже были сыты по горло. По крайней мере, из трубки не неслись «фашистские свиньи» и тому подобное. – Чего надо? – спросил Чинанда. Флинт взял трубку. – Есть предложение. Миссис Уилт, мать детей, которых вы захватили, хочет попасть в дом и присматривать за ними. Она безоружна и согласна на любые условия. – А ну, еще раз и помедленней. Инспектор повторил. – Прямо-таки на любые условия? – Да, на любые. Она сделает все, что вы говорите. – Флинт посмотрел на Еву. Она закивала. Террористы начали совещаться. Их голоса едва слышались из-за громкого визга близняшек и периодических стонов миссис Де Фракас. Вскоре террористы вернулись к телефону. – Вот наши условия: прежде всего женщина должна быть голая. Слышали? Го-ла-я! – Слышал, только не пойму… – Никакой одежды! Мы должны видеть, что она совершенно безоружна. Ясно? – Миссис Уилт может не согласиться… – Я согласна, – твердо сказала Ева. – Она согласна, – неодобрительно прорычал Флинт. – Второе: свяжите ей руки над головой. Ева опять закивала. – Третье: ноги тоже. – И ноги? Черт возьми, как же она станет передвигаться? – Сделайте веревку чуть длиннее. С полметра. Но чтоб бегать не могла. – Понял. Она согласна. Дальше? – Как только войдет она, выйдут дети. – Не понял? – сказал Флинт. – «Выйдут дети»? То есть дети вам больше не нужны? – А кому они вообще нужны! – не выдержал Чинанда. – На хрена нам здесь эти грязные, мерзкие маленькие стервы, которые засрали и зассали все вокруг! – Я вас понимаю, – посочувствовал Флинт. – Поэтому заберите ко всем чертям этих мелких фашистских вонючек! – Чинанда бросил трубку. Инспектор Флинт повернулся к Еве с улыбкой во всю физиономию. – Миссис Уилт, я ничего не говорил. Вы все слышали сами! – Он еще поплатится за это! – пообещала Ева. Ее глаза сверкнули. – Где мне раздеться? – Только не здесь, – твердо сказал Флинт. – Пойдемте в спальню наверх. А когда спуститесь, сержант вас свяжет по рукам и ногам. Пока Ева раздевалась, инспектор зашел к военным психологам проконсультироваться. Единого мнения по данному вопросу не было. Профессор Маерлис доказывал, что террористам будет очень выгодно с точки зрения пропаганды обменять четырех однояйцевых близнецов на одну женщину, чья польза для общества была, мягко говоря, сомнительна. Доктор Фелден с ним не соглашался. – Вполне очевидно, что террористы испытывают сильное психологическое давление со стороны детишек. Если мы ликвидируем этот психологический фактор, у них может подняться боевой дух. – Наплевать на боевой дух, – сказал Флинт. – Я буду просто счастлив, если эта сука уйдет отсюда к себе домой. А потом майор пусть начинает свою операцию «Море крови», я умываю руки. – Заметано! – обрадовался майор. Флинт вернулся на узел связи, отвел взгляд, чтоб не видеть чудовищные телеса Евы, и обратился к Госдайку. – Адвокат, давайте кое-что себе уясним, – сказал он. – Вы должны знать: я категорически против действий вашего клиента, поэтому не намерен нести ответственность, если с ним что-нибудь случится. Госдайк кивнул головой: – Да, да, инспектор. Я тоже снимаю с себя всякую ответственность. Миссис Уилт, прошу вас… Ева его не слышала. Со связанными над головой руками и короткой веревкой, привязанной к ногам, она являла собой зрелище поистине устрашающее. С такой дамой не рискнешь поспорить. – Все готово, – сказала она. – Передайте им, я иду. Она вышла на улицу и заковыляла к своему дому. Даже бывалые бойцы, ветераны Северной Ирландии, и то, увидев ее, побледнели. Один только майор, наблюдавший за всем из окна спальни, мысленно благословил Еву. – В такие минуты гордишься, что родился британцем! – сказал он доктору Фелдену. – Ей-богу, сильна баба, ничего не скажешь. В доме No 9 царило некоторое замешательство. Чинанда, увидев Еву в щель почтового ящика, уже пожалел, что согласился на обмен. Тут из кухни нестерпимо пахнуло блевотиной. Пришлось открыть дверь и взять оружие на изготовку. – Тащи сюда девчонок! – крикнул он Баггишу. – А я слежу за бабой. В случае чего, трахну ее по башке. – Как трахнешь? – удивился Баггиш, не расслышав до конца. Он мельком увидел огромную тушу, приближавшуюся к дому. Но девчонок уже не надо было тащить. Увидев Еву у самой двери, они бросились к ней с радостным визгом. – Назад!!! – взревел Баггиш. – Назад, стрелять буду! Поздно. Ева, покачиваясь, встала на ступеньку крыльца, и близняшки облепили ее со всех сторон. – Ой, мамочка, ты такая смешная, – запищала Саманта и обхватила ее колени. Пенелопа, распихнув остальных, повисла у Евы на шее. Ева неуверенно шагнула вперед, споткнулась, и все дружно грохнулись на пол в прихожей. Девчонки отцепились от Евы и разъехались в разные стороны по начищенному паркету. От удара со стены сорвалась вешалка для шляп, угодила по двери, и та захлопнулась. Террористы молча глазели на свою новую заложницу. Тем временем миссис Де Фракас, очнувшись, выглянула из кухни и увидев, столь необычное зрелище, снова потеряла сознание. Ева с трудом встала на колени. Руки оставались связаны над головой, но ее теперь интересовали только дочери. |