
Онлайн книга «Уилт»
— Полагаю, Генри первый с вами согласился бы, — сказал Брейнтри. — Вряд ли он получает большое удовольствие от сидения в этом фургоне и от допроса. Хотел бы я знать, что они с ним там делают. — Просто задают вопросы. Ну, к примеру: «Какие у вас отношения с женой?» или «Не можете ли вы сказать, где были в субботу вечером?» Они всегда начинают исподволь, приберегают самое главное напоследок. Питер Брейнтри в ужасе молчал. Ева. Он начисто забыл про нее, а что касается того, что Генри делал вечером в субботу, то уж он-то точно знал, что говорил Генри по тому поводу, когда тот появился у него на пороге весь в грязи и выглядел так, как будто ему час до смерти остался. — По-моему, — продолжил доктор Моррис, — очень странно, что они начинают допрашивать Уилта в отделе по убийствам сразу после того, как находят тело на дне ямы, заполненной бетоном. Очень это странно. Не хотел бы я быть на его месте. — Он встал и вышел, а Питер Брейнтри остался сидеть, размышляя, не должен ли он что-нибудь предпринять, например, позвонить адвокату и попросить его прийти и поговорить с Генри. Наверное, еще рано, да и сам Генри может потребовать адвоката, если сочтет нужным. * * * Инспектор Флинт закурил очередную сигарету с явно угрожающим видом. — Какие у вас отношения с женой? — спросил он. Уилт заколебался. — Нормальные, — ответил он. — Просто нормальные? Не больше? — У нас вполне хорошие отношения, — сказал Уилт, сознавая, что допустил ошибку. — Так-так. И, я надеюсь, она подтвердит ваш рассказ насчет надувной куклы? — Подтвердит? — Тот факт, что вы имеете привычку одевать куклу и с ней развлекаться? — У меня нет такой привычки, — возмущенно сказал Уилт. — Да я просто спрашиваю. Вы же первый начали говорить о том, что у нее есть влагалище. Не я. Вы это сообщили добровольно, и, естественно, я предположил… — Что вы предположили? — спросил Уилт. — Вы не имеете права… — Мистер Уилт, — сказал инспектор, — попробуйте поставить себя на мое место. Я расследую дело о предполагаемом убийстве; и тут появляется человек, заявляющий: то, что два свидетеля описывают, как тело упитанной женщины тридцати с небольшим лет… — Тридцати с небольшим? У кукол нет возраста. Если бы этой проклятой кукле было больше, чем шесть месяцев от роду… — Пожалуйста, мистер Уилт, разрешите мне продолжить. Как я уже говорил, я расследую дело, которое на первый взгляд является делом об убийстве, а вы сами признались, что засунули куклу с влагалищем в эту яму. Если бы вы были на моем месте, к какому бы выводу вы пришли? Уилт попытался придумать какое-нибудь самое невинное объяснение, но не смог. — Вы же первый должны согласиться, что это выглядит странно. Уилт кивнул. Это выглядело чертовски странно. — Правильно, — продолжал инспектор. — Теперь давайте попытаемся найти самое безобидное объяснение вашим действиям, и прежде всего тому, что вы делаете особый акцент на наличие у куклы влагалища… — Да ничего я не акцентирую. Я сказал об этом для того, чтобы подчеркнуть, что выглядит она очень натурально. Я вовсе не хотел сказать, что у меня есть привычка… — Он замолчал, удрученно глядя в пол. — Продолжайте, мистер Уилт. Иногда полезно выговориться. Уилт с отчаянием посмотрел на инспектора. Разговоры с ним не приносили ему не малейшей пользы. — Если вы подразумеваете, что моя интимная жизнь сводилась к совокуплению с блядской надувной куклой, одетой в платье моей жены… — Минутку, — сказал инспектор, с многозначительным видом гася сигарету. — Наконец-то мы сделали шаг вперед. Вы признаете, что то, что находится там, внизу, одето в платье вашей жены? Да или нет? — Да, — удрученно сказал Уилт. Инспектор Флинт поднялся. — Полагаю, самое время пойти и немного поболтать с миссис Уилт. — Боюсь, это будет затруднительно. — сказал Уилт. — Затруднительно? — Дело в том, что она уехала. — Уехала? — переспросил инспектор. — Я правильно вас понял, вы сказали, что она уехала? — Да. — И куда она уехала? — В этом все дело. Я не знаю. — Вы не знаете? — Честно, не знаю, — сказал Уилт. — Она вам не сказала, куда уезжает? — Нет. Просто когда я вернулся домой, ее не было. — Она не оставила записки или чего-нибудь в этом роде? — Оставила, между прочим, — подтвердил Уилт. — Хорошо, давайте поедем к вам домой и посмотрим на эту записку. — Боюсь, это невозможно. — сказал Уилт. — Я от нее избавился. — Вы от нее избавились? — спросил инспектор. — Вы от нее избавились? Каким образом? Уилт жалобно взглянул на стенографистку. — По правде говоря, я подтер ею зад, — сказал он. Инспектор Флинт смотрел на него, как на сумасшедшего. — Что вы сделали? — Ну, туалетная бумага в уборной кончилась, и я… — он замолчал. Инспектор закурил очередную сигарету. Руки у него тряслись, а в глазах была та отрешенность, которая предполагала, что он только что заглянул в какую-то отвратительную бездну. — Мистер Уилт, — заговорил он, когда ему удалось взять себя в руки. — Я всегда считал себя спокойным, терпеливым и гуманным человеком, но если вы всерьез рассчитываете, что я поверю хотя бы одному слову из вашей нелепой истории… у вас не все дома. Сначала вы мне говорите, что засунули куклу в яму. Затем вы признаетесь, что одели ее в платье жены. Теперь вы утверждаете, что она уехала, не сказав куда, и в довершение у вас хватает нахальства сидеть здесь и говорить, что вы подтерли задницу единственным надежным доказательством, способным подтвердить ваше заявление. — Но это правда, — сказал Уилт. — Херня! — закричал инспектор. — Мы оба знаем, что миссис Уилт больше нет, и нечего делать вид, что это не так. Она на дне этой блядской ямы, и это вы ее туда засунули. — Вы меня арестуете? — спросил Уилт, когда они тесной группой шли через дорогу в направлении полицейской машины. — Нет, — сказал инспектор, — вы просто помогаете полиции в расследовании. Так сегодня и сообщат в новостях. * * * — Дорогой мистер Брейнтри, ну, конечно, мы сделаем все, что от нас зависит, — сказал заместитель директора. — Уилт всегда был хорошим членом лашего коллектива, и, по-видимому, это какая-то ужасная ошибка. Убежден, что нет причин для беспокойства. Вскоре все выяснится само собой. |