
Онлайн книга «Уилт»
— Конечно, это ужасно, — сказал инспектор, — но факт остается фактом — он воспользовался вашей машиной. — Мы содержим наше оборудование в идеальной чистоте. — Уилт говорит то же самое. Особенно это подчеркивал. Сказал, что все потом тщательно вычистил. — Судя по всему, так он и сделал, — сказал мистер Кидли. — В понедельник все было в порядке. Вы сами слышали, как мастер об этом говорил. — Я также слышал, как эта свинья Уилт говорил, что он тщательно записывал, где что брал, чтобы затем вернуть точно на место. Он обо всем подумал. — А как насчет нашей репутации в смысле гигиены? Об этом он подумал? Двадцать пять лет мы славились высоким качеством своей продукции, и надо же такому случиться! Мы возглавляли… — мистер Кидли осекся и сел. — Сейчас мне нужно знать, кого вы снабжаете, — сказал инспектор. — Мы собираемся отозвать каждый фунт паштета и колбасы… — Отозвать? Не выйдет, — взвизгнул мистер Кидли. — Их уже нет. — Что значит нет? Что вы имеете в виду? — То, что сказал. Нет. Их или съели или выбросили. — Выбросили? Только не говорите мне, что ничего не осталось. Их сделали всего пять дней назад. Мистер Кидли поднялся. — Инспектор, наша фирма существует много лет, мы используем традиционные методы, и наш свиной паштет — это настоящий свиной паштет, а не какой-нибудь эрзац с консервантами, который… Пришла очередь инспектора бессильно опуститься на стул. — Если я правильно понял, ваши ебаные паштеты не подлежат хранению? Мистер Кидли кивнул. — Они для немедленного употребления, — сказал он с гордостью. — Сегодня есть, завтра уж след простыл. Наш девиз. Наверное, видели рекламу? Инспектор Флинт не видел. — Свежий паштет с ароматом прошлого, традиционный паштет с домашней начинкой. — Насчет домашней начинки — в самую точку, — заметил инспектор Флинт. * * * Мистер Госдайк скептически оглядел Уилта и покачал головой. — Надо было меня слушаться, — сказал он. — Я же велел вам молчать. — Я вынужден был что-то сказать, — ответил Уилт. — Они не давали мне спать и снова и снова задавали те же глупые вопросы. Вы и представить не можете, как это на меня действовало. Я чуть не свихнулся. — По правде сказать, мистер Уилт, в свете сделанного вами признания трудно поверить, что у вас была такая возможность. Только совершенно безумный человек по доброй воле способен сделать такое заявление. — Но ведь это же все вранье, — сказал Уилт. — чистая выдумка. — С массой самых тошнотворных подробностей? Должен заметить, в это трудно поверить. Очень трудно. Например, насчет бедер и ляжек… Просто выворачивает наизнанку. — Так то ж из Библии, — сказал Уилт, — и кроме того, мне пришлось добавить кое-какие живописные детали, иначе бы они не поверили. К примеру, я сказал, что я отпилил их… — Мистер Уилт, ради всего святого… — Я только могу сказать, что вы никогда не преподавали в классе у мясников. Все это я узнал от них, и уж если вы преподаете в таком классе, вас в жизни мало что удивит. Брови мистера Госдайка поползли вверх. — Мало? Полагаю, что могу развеять это ваше убеждение, — сказал он торжественно. — Ввиду того что вы сделали признание вопреки моему настойчивому совету, а также потому, что я верю каждому слову в нем, я в дальнейшем не собираюсь выступать от вашего имени. — Он собрал бумаги и встал. — Вам придется найти адвоката. — Постойте, мистер Госдайк, неужели вы верите всей этой чепухе насчет паштета из Евы? — спросил Уилт. — Верю? Да человек, способный придумать такую гадость, не остановится ни перед чем. Да, я верю. Кстати, и полиция тоже. В данный момент они рыщут по магазинам, ресторанам, супермаркетам и помойкам по всему округу в поисках свиного паштета. — Даже если они его найдут, им это не поможет. — Возможно, вам интересно будет узнать, что они конфисковали пять тысяч банок собачьих консервов, столько же кошачьих и четверть тонны других продуктов этой фабрики? И во всем этом они обязательно найдут следы миссис Уилт, не говоря уж о докторе и миссис Прингшейм. — Ну, мне только остается пожелать им удачи, — сказал Уилт. — Присоединяюсь к этому пожеланию, — сказал мистер Госдайк с неприязнью и покинул комнату. Уилт вздохнул. Только бы появилась Ева. Куда она, черт побери, подевалась? * * * Находящийся в полицейской лаборатории инспектор Флинт начал проявлять признаки нетерпения. — Побыстрее нельзя? — спросил он. Начальник отделения судебной медицины отрицательно покачал головой. — Все равно что искать иголку в стоге сена, — заметил он, многозначительно оглядев еще одну только что доставленную партию колбасы. — Пока никаких следов. Тут могут потребоваться недели. — У меня нет столько времени, — сказал инспектор, — у него суд в понедельник. — Только для взятия под стражу. Кроме того, у вас же его признание. Но здесь у инспектора были свои сомнения. Он изучил признание и успел заметить несколько несообразностей, которые усталость, отвращение и всепоглощающее желание поскорее закончить чтение этого мерзкого документа, пока его не вырвало, помешали ему заметить раньше. Если рассмотреть получше, то Уилтовы каракули вместо подписи выглядели подозрительно по-детски. К тому же рядом он приписал четыре буквы — QNED, что, как догадывался прозорливый Флинт, означало Quod Non Erad Demonstrandum [16] . Более того, на его полицейский вкус там было слишком много про свиней, к тому же волосатых. Следовало также иметь в виду, что Уилт специально заказал на обед две порции свиного паштета производства именно этой фабрики. Можно было предположить здесь тягу к людоедству, что вполне вписывалось в общую картину, но все же это был явный перебор. На ум невольно приходило слово «провокация», а после истории с куклой Флинт был особо чувствителен к дурной славе. Он еще раз прочел признание, но к какому-нибудь определенному выводу не пришел. Одно было ясно. Уилт прекрасно осведомлен о том, как работает фабрика по производству мясной кулинарии. Свидетельство тому — куча сообщенных им деталей. С другой стороны, сомнения мистера Кидли насчет смесителя имели под собой веские основания. Флинт с опаской осмотрел жуткое сооружение и не смог поверить, что даже Уилт, этот маньяк-убийца, был способен… Флинт выбросил эту мысль из головы и решил еще немного поговорить с Уилтом. Он вернулся в комнату для допросов в омерзительном настроении и послал за Уилтом. — Ну, как дела? — спросил Уилт. — Повезло вам с франкфуртерами? Конечно, вы еще можете попытаться найти что-нибудь в пудинге… |