
Онлайн книга «Мир глазами Гарпа»
— А люди умирают? — спросил Джон Вулф. — Насчет людей я не уверен, — сказал Гарп. — Кое-кто, разумеется, уезжает из Вермонта… — Неплохая мысль! — заметила Хелен. — Но некоторые остаются. А некоторые умирают… Впрочем, возможно, умирают все, — сказал Гарп. — И что все это означает? — спросил Джон Вулф. — Буду знать, когда до конца доберусь, — отвечал Гарп. Хелен рассмеялась. — И после всего — еще и третий роман? — удивился Джон Вулф. — Он называется «Заговор против великана», — сказал Гарп. — Это же стихотворение Уоллеса Стивенса [13] , — заметила Хелен. — Да, разумеется. — И Гарп прочитал его наизусть. ЗАГОВОР ПРОТИВ ВЕЛИКАНА Первая девушка Когда тот деревенщина придет И станет, бормоча невнятно, острить топор, Я резво побегу вперед, Распространяя аромат гераней И тех цветов, которые никто и никогда еще не нюхал. Его надолго это остановит! Вторая девушка Я тоже убегу вперед И всюду разбросаю по ветвям Гирлянды брызг цветных, Подобных крошечным икринкам. Запутается он в этих бусах насмерть! Третья девушка O, la… le pauvre! Бедняга! Я ж побегу почти с ним рядом, Пыхтя забавно. А он наклонится конечно же — послушать. И прямо в ухо великанье я флейтой пропою Мелодию, что миру хриплых звуков неизвестна. И от мелодии волшебной он на куски развалится! — Какое милое стихотворение, — сказала Хелен. — Роман будет из трех частей, — сообщил Гарп. — И части будут называться «Первая девушка», «Вторая девушка» и «Третья девушка»? — спросил Джон Вулф. — А что, великан действительно развалился? — спросила Хелен. — Разве это когда-нибудь случается? — сказал Гарп. — У тебя в романе настоящий великан? — спросил Джон Вулф. — Пока не знаю, — ответил Гарп. — Он — это ты? — спросила Хелен. — Надеюсь, что нет, — сказал Гарп. — Я тоже надеюсь, что нет, — сказала Хелен. — Ладно, ты сперва первый роман напиши, — посоветовал Гарпу Джон Вулф. — Нет, его в последнюю очередь! — закричала Хелен. — А по-моему, с точки зрения логики последним следует писать «Гибель Вермонта», — сказал Джон Вулф. — Нет, в качестве последней части я все-таки вижу «Заговор против великана», — возразил Гарп совершенно серьезно. — Слушай, подожди чуть-чуть и напиши его после моей смерти, — сказала Хелен. Все засмеялись. — Но ведь романов только три, — сказал Джон Вулф. — А что потом? Что будет после этих трех? — А после я умру, — сказал Гарп. — Тогда всего получится шесть. Шесть романов — это вполне достаточно. Все снова засмеялись. — Скажи еще, что знаешь, как ты умрешь, — ввернул Джон Вулф. — Все. Давайте прекратим этот разговор, — сказала Хелен и, повернувшись к Гарпу, добавила: — Если ты скажешь: «Я погибну в авиакатастрофе», я тебе никогда этого не прощу! За пьяноватым шутливым тоном Хелен Джон Вулф уловил глубочайшую серьезность; он даже сел как следует, выпрямив ноги. — Вам обоим лучше лечь спать, — сказал он. — И как следует отдохнуть перед перелетом. — А разве вы не хотите знать, как я умру? — спросил у них Гарп. Они молчали. — Я покончу самоубийством, — любезно сообщил Гарп. — По-моему, это совершенно необходимо, чтобы стать окончательно признанным писателем. Нет, правда! Я не шучу. Согласитесь, в соответствии с нынешней модой это единственный способ доказать обществу серьезность намерений писателя. Поскольку само его искусство не всегда способно это сделать, порой необходимо обнажить и вытащить на всеобщее обозрение личные трагические переживания, личное горе. Во всяком случае, самоубийство явно покажет, что в конце концов ты действительно был вполне серьезен. — Гарп говорил с каким-то неприятным сарказмом, и Хелен вздохнула, а Джон Вулф снова вытянул ноги. — И уж потом в твоих произведениях обнаруживается куда больше серьезности, чем прежде, — притом в таких местах, где раньше этой серьезности никто и не говорил. Гарп частенько с раздражением замечал, что самоубийством он бы исполнил последний долг перед семьей — как отец и кормилец, — и обожал цитировать примеры из произведений писателей средней руки, которые нынче были в особом фаворе именно потому, что совершили самоубийство. Впрочем, кое-кого из этих писателей-самоубийц Гарп и сам любил и очень надеялся, что в момент самоубийства некоторые из них сознавали этот счастливый аспект своего злосчастного решения. Он прекрасно знал, что люди, которые действительно решились покончить с собой, отнюдь не романтизировали самоубийство и вовсе не думали о «серьезности», какую этот поступок, быть может, «придаст» их жизни и творчеству, — тошнотворная манера, столь распространенная в книжном мире. Как среди читателей, так и среди рецензентов. Гарп также отлично знал, что никакой он не самоубийца; быть может, после гибели Уолта его уверенность и была немного поколеблена, но он все равно это знал. Он был столь же далек от самоубийства, как и от изнасилования. Он даже вообразить не мог, как сделал бы то или другое. Однако ему нравилось воображать себе писателя-самоубийцу, который с улыбкой думает, как он удачно всех обманул, а сам тем временем читает и переписывает свое предсмертное послание — записку, которую больно читать, ибо в каждом ее слове сквозит отчаяние. Гарп любил, хотя и не без горечи, представлять себе тот миг, когда предсмертное послание доведено до совершенства, писатель берет в руки револьвер или яд или с бритвой в руках погружается в полную горячей воды ванну и смеется ужасным смехом, понимая, что уж теперь-то обеспечил себе полный успех у читателей и рецензентов. Одна из таких воображаемых Гарпом предсмертных записок гласила: «В последний раз вы, идиоты, меня не поняли!» — Какая отвратительная идея! — сказала Хелен. — А по-моему, идеальная смерть для настоящего писателя, — не согласился Гарп. — Поздно уже, — сказал им Джон Вулф. — Вы не забыли, что вам завтра лететь? В гостевой комнате, мечтая завалиться спать, Джон Вулф обнаружил совершенно бодрого Дункана. — Что, предвкушаешь радости путешествия? — спросил Вулф мальчика. |