
Онлайн книга «Отель "Нью-Гэмпшир"»
Фрэнк, как обычно, скорчил раздраженную мину, а я устал бежать на месте и сделал еще несколько кругов по Элиот-парку. Я услышал, как на меня заорал из своего окна на четвертом этаже отеля «Нью-Гэмпшир» Макс Урик. — Чертов дурак! — разносился его крик над замерзшей землей, опавшими листьями и удивленными белками в парке. С пожарной лестницы, с ее стороны второго этажа, в сером небе колыхалась бледно-зеленая ночная рубашка; Ронда Рей, должно быть, спала этим утром в голубой, или в черной, или в шокирующе-оранжевой. Зеленая реяла передо мной, как флаг, и я сделал еще несколько кругов. Когда я пришел в «3F», Айова Боб уже стоял на высоком мостике, упираясь макушкой в пол, с подушкой под головой, и строго вертикально держал над собой стапятидесятифунтовую штангу. У старого Боба шея была толщиной с мое бедро. — Доброе утро, — прошептал я, и он закатил глаза. Штанга наклонилась — а он не завинтил маленькие стопора, которые удерживают блины, и несколько блинов слетели — с одного конца, затем с другого. Тренер Боб закрыл глаза и съежился, когда блины попадали с обеих сторон от его головы и раскатились кто куда. Я остановил несколько блинов ногой, но один из них подкатился к двери чулана и, конечно, открыл ее, и наружу выпало несколько вещиц: щетка, тренировочная футболка, кроссовки Боба и теннисная ракетка с обвязанной вокруг ручки кожаной лентой — бывшей тесьмой какой-то шляпы. — Господи Иисусе, — сказал отец, находившийся внизу, в нашей семейной кухне. — Доброе утро, — сказал мне Боб. — Как ты думаешь, Ронда Рей — ничего себе? — спросил я его. — Ох, мальчик мой… — сказал тренер Боб. — Нет, в самом деле? — переспросил я. — В самом деле? — переспросил он. — Иди и спроси своего отца. Я слишком старый. Я не смотрел на девушек с того времени, как сломал нос — в последний раз. Это, должно быть, случилось, когда он играл в Айове, потому что на носу у старика Боба было приличное число складочек. Он никогда до завтрака не вставлял своих зубов, поэтому ранним утром его лысая голова напоминала голову какой-то странной бесперой птицы — раскрытый рот под сломанным носом выглядел как нижняя часть клюва. У Айовы Боба была голова горгульи на теле льва. — Ты думаешь, она симпатичная? — спросил я его. — Я про это не думаю, — ответил он. — Ну, так подумай сейчас, — предложил я. — Не то чтобы симпатичная, — сказал Айова Боб. — Но в ней есть что-то притягивающее. — Притягивающее? — переспросил я. — Сексуальная, — сказал голос из интеркома — голос Фрэнни. Конечно, она, как обычно, сидела у пульта и подслушивала. — Чертовы детишки, — сказал Айова Боб. — Черт бы тебя побрал, Фрэнни, — сказал я. — Тебе надо было спросить меня, — сказала Фрэнни. — Ох, мальчик мой, — сказал Айова Боб. Вот так и получилось, что я пошел и рассказал Фрэнни историю о том, как Ронда Рей сделала мне на лестнице явное предложение, о ее интересе к моему сердцебиению, моему дыханию и про план на дождливый день. — Ну и что? — сказала Фрэнни. — Зачем ждать дождя? — Ты думаешь, она шлюха? — спросил я Фрэнни. — Ты хочешь сказать, думаю ли я, что она берет за это деньги? Такая мысль не приходила мне в голову, слово «шлюха» использовалось в школе Дейри в более широком смысле. — Деньги? — переспросил я. — Как ты думаешь, сколько она берет? — Я не знаю, берет ли она вообще, — сказала Фрэнни, — но на твоем месте я бы выяснила это в первую очередь. Мы переключили интерком на комнату Ронды и послушали дыхание. Это был ее обычный тип дыхания, когда она проснулась, но продолжала лежать. Мы довольно долго прислушивались к этому дыханию, как будто по нему могли понять, какую цену она себе назначает. В конце концов Фрэнни пожала плечами. — Я пойду приму ванну, — сказала она и крутанула переключатель комнат. Интерком прислушался к пустым комнатам. «2А» — ни звука; «ЗА» — ничего; «4А» — вообще ничего; «1В» — ничего; «4В» — Макс Урик и его радиопомехи. Фрэнни отошла от пульта, собираясь идти наливать себе ванну, и я крутанул переключатель комнат: на «2С», «ЗС», «4С», затем быстро переключил на «2Е», «ЗЕ»… вот там-то оно и было… и на «4Е», где не было ничего. — Подожди-ка минутку, — сказал я. — Что это такое? — спросила Фрэнни. — Думаю, «три-Е», — ответил я. — Попробуй еще раз, — сказала она. Это был этаж над Рондой Рей, в другом конце коридора от нее и на другой стороне от Айовы Боба, которого дома не было. — Давай, — сказала Фрэнни. Мы испугались. У нас не было постояльцев в отеле «Нью-Гэмпшир», но из номера «ЗЕ» доносилась чертова уйма звуков. Было послеобеденное время, воскресенье. Фрэнк был в биолаборатории, а Эгг и Лилли ушли на дневной сеанс в кино. Ронда Рей просто сидела в своей комнате, а Айовы Боба не было дома. Миссис Урик была на кухне, а Макс Урик за треском помех слушал радио. Я включил «ЗЕ», и мы с Фрэнни услышали это снова. — О-о-о-о-о! — стонала женщина. — Ху, ху, ху, — вторил мужчина. Но техасец уже давно уехал домой, и в «ЗЕ» не проживала никакая женщина. — Юк, юк, юк, — сказала женщина. — Пуф, пуф, пуф, — сказал мужчина. Было такое впечатление, будто интерком сам порождал эти звуки! Фрэнни крепко схватила меня за руку. Я попробовал выключить переговорное устройство или переключить его на другую, более спокойную комнату, но Фрэнни не дала мне этого сделать. — И-и-и-ип! — закричала женщина. — Нар! — сказал мужчина. Упала лампа. Затем женщина начала смеяться, а мужчина что-то бормотать. — Господи Иисусе! — сказал мой отец. — Еще одна лампа, — сказала мать и снова начала смеяться. — Будь мы постояльцами, нам пришлось бы за нее заплатить, — сказал отец. Они рассмеялись над этим, как будто отец сказал самую смешную вещь на свете. — Выключи, — сказала Фрэнни. Я выключил. — Забавно, правда, — отважился я заметить. — Им приходится прятаться в отеле, — сказала Фрэнни, — чтобы мы не услышали! Я не мог понять, о чем она думает. — Господи! — сказала Фрэнни. — Они ведь действительно любят друг друга, на самом деле любят! — И меня поразило, почему для меня это было чем-то само собой разумеющимся, а мою сестру это, похоже, очень удивило. Фрэнни выпустила мою руку и обхватила себя руками, она сжала себя, как будто хотела окончательно проснуться или согреться. |