
Онлайн книга «Отель "Нью-Гэмпшир"»
— Кто может заставить собак музицировать, а мышей рисовать? — спрашивал я Фрэнка за завтраком. — Иди повыжимай гантели, — отвечал он. — Можешь уронить одну из них себе на башку. Итак, Фрэнк шел обратно в свою биолабораторию; если мышиный король мог заставить собак пердеть по команде, то Фрэнк мог заставить Грустеца жить в разных позах, так что, возможно, он действительно был своего рода кронпринцем, как и Рудольф, будущий император Австрии, король Богемии, король Трансильвании, маркграф Моравии, герцог Аушвица (упомянуты только некоторые титулы Рудольфа). — Где мышиный король? — спрашивала Фрэнни. — С Грустецом, — отвечал я. — Учит его пердеть по команде. А встречаясь в коридорах отеля «Нью-Гэмпшир», я говорил Лилли, или Фрэнни говорила Фрэнку: — Проходи мимо открытых окон. — Schweinsdreck, — отвечал Фрэнк. — Позер, — говорила ему Фрэнни. — И тебе дерьма свинячьего, Фрэнк, — говорил я. — Что? — кричал Эгг. В одно прекрасное утро Лилли спросила отца: — Мы уедем до того, как сюда въедет «Номер Фрица», или мы еще увидим цирк? — Надеюсь, что мы пропустим это зрелище, — сказала Фрэнни. — Разве мы не пересечемся хотя бы на один день? — спросил Фрэнк. — Я имею в виду передать ключи и все такое. — Какие ключи? — спросил Макс Урик. — Какие замки? — спросила Ронда Рей, чья дверь была для меня закрыта. — Возможно, мы встретимся с ними на десять — пятнадцать минут, — сказал отец. — Я хочу их увидеть, — серьезно сказала Лилли. И я взглянул на мать, которая выглядела уставшей, но милой; она была мягкой пышной женщиной, к которой отец явно любил притрагиваться. Он всегда прятал свое лицо у нее на шее, обнимал ее сзади, накрывая руками грудь, а она только притворялась, что сопротивляется (при нас, детях). Когда отец был поблизости от матери, он напоминал собаку, которая вечно кладет морду вам на колени, собаку, чью морду так приятно чувствовать у себя под мышкой или в паху, — я вовсе не имею в виду, что он был с ней груб, но он всегда старался дотронуться до нее, крепко обнимал ее, тискал. Конечно, Эгг делал так же, и Лилли, в какой-то степени, тоже, хотя Лилли была более скромна и сдерживалась, понимая, что со своим крошечным ростом особо привлекает к себе внимание. Было видно, что она не хотела казаться еще меньше из-за того, что ведет себя как маленькая. — Средний австриец на три-четыре дюйма ниже среднего американца, — проинформировал ее Фрэнк, но Лилли это, похоже, было безразлично, и она пожала плечами; это было материнское движение, независимое и милое. И Фрэнни, и Лилли, каждая на свой лад, унаследовали эту привычку. Однажды весной пятьдесят седьмого я увидел это движение Фрэнни — короткое и быстрое подергивание плечами, за которым словно таилась какая-то невольная боль, — когда Младший Джонс сказал нам, что принял предложение университета Пенсильвании пойти с осени к ним учиться, на футбольную стипендию. — Я буду тебе писать, — сказала ему Фрэнни. — Конечно, я тебе тоже буду писать. — Я буду писать тебе больше, — сказала Фрэнни. Младший Джонс попробовал пожать плечами, но у него это не получилось. — Мать твою, — сказал он мне, когда мы бросали камни в дерево в Элиот-парке. — В любом случае — что Фрэнни собирается делать? Что, она думает, может там с ней эдакого случиться? «Там» — вот как мы называли это. За исключением Фрэнка; он теперь называл Вену на немецкий манер. «Wien», — говорил он. — Ви-ин, — протянула Лилли, и ее передернуло. — Звучит совершенно по-ящериному. И мы все уставились на нее, ожидая, когда Эгг спросит: «Что?» Затем в Элиот-парке появилась трава, и однажды теплым вечером, когда я был уверен, что Эгг уснул, я открыл окно, стал смотреть на луну и звезды и слушать сверчков и лягушек, и Эгг сказал: — Проходи мимо открытых окон. — Ты не спишь? — спросил я. — Я не могу спать, — сказал Эгг. — Не могу представить, куда мы едем, — сказал он. — Я не знаю, как там будет. Судя по голосу, он готов был расплакаться, и я сказал: — Брось, Эгг. Там будет великолепно. Ты никогда не жил в большом городе. — Я знаю, — сказал он, тихонько хлюпая носом. — Ну, там можно будет найти себе намного больше всяких занятий, чем здесь. — Я и тут могу уйму всего, — возразил он. — Но там будет совсем другое дело, — пообещал я ему. — Зачем людям выпрыгивать из окон? — спросил он меня. И я попытался объяснить ему, что это всего-навсего такая история, хотя смысл метафоры, возможно, до него не дошел. — В отеле есть шпионы, — сказал он. — Это мне Лилли сказала: «Шпионы и низкие женщины». Я представил себе Лилли, которая наверняка думает, что «низкие женщины» такие же низкорослые, как она, и поспешно заверил Эгга, что никаких страшных постояльцев в отеле Фрейда нет; я сказал, что отец позаботится обо всем, — и в ответ услышал тишину, с которой мы оба, Эгг и я, приняли это обещание. — Как мы туда доберемся? — спросил Эгг. — Это ведь так далеко. — На самолете, — ответил я. — И на что это похоже, я тоже не знаю, — сказал он. (Самолетов на самом деле будет два, потому что мать и отец никогда не летали одним самолетом; многие родители поступают так же. Я это тоже объяснил Эггу, но он продолжал твердить: «Не знаю, на что это похоже».) Потом в нашу комнату пришла мать, чтобы успокоить Эгга. Пока они разговаривали, я снова лег в постель и проснулся только тогда, когда мать уже уходила; Эгг спал. Мать подошла к моей кровати и присела рядышком; волосы у нее были распущены, и она выглядела очень молодо; я не преувеличиваю, в полумраке она выглядела почти как Фрэнни. — Ему только семь, — сказала она про Эгга. — Тебе надо больше с ним разговаривать. — Хорошо, — сказал я. — Ты хочешь ехать в Вену? И конечно, она пожала плечами, улыбнулась и сказала: — Твой отец очень, очень хороший человек. И я впервые на самом деле смог представить их себе летом 1939 года, когда отец обещал Фрейду жениться и пойти в Гарвард, а мать Фрейд просил только об одном: простить отца. Это и было то, за что он просил ее простить его? За то, что отец пытался вытащить нас из захолустья Дейри, из нашей ужасной школы, из первого отеля «Нью-Гэмпшир», который был не таким уж блестящим отелем (хотя этого никто не говорил вслух), — неужто все это, что делал отец, в самом деле было так уж плохо? |