
Онлайн книга «Блаженны мертвые»
— И что теперь? — спросил Малер. — Куда вы их? — А вы кто такой? — спросил врач, и перспектива мордобоя опять показалась Малеру крайне вероятной. — Меня зовут Густав Малер [12] , я... Тут врач разразился истерическим смехом: — Так бери своих дружков, Шуберта с Бетховеном, и марш помогать! — После чего схватил того самого строителя и заорал кому-то в коридоре: — В лифт их, по нескольку штук! Тащите всех в инфекционное! Малер попятился. Сигнализация продолжала орать. Обернувшись, Малер заметил, что медсестре в коридоре уже помогли. Перепоручив старушку одному из охранников, она с трудом поднялась с пола. Ноги не слушались. При виде Малера лицо ее исказила гримаса. — Сволочь! — выкрикнула она и опять сползла по стене на пол рядом с телом старухи. Малер сделал шаг в ее сторону, но передумал. Не хватало ему сейчас еще выслушивать обвинения в трусости от медсестры. Сигнализация продолжала наигрывать мотив из «Маленькой ночной серенады» Моцарта, и Малер начал тихонько подпевать. Ничего не скажешь, подходящий мотивчик для такого хаоса. У него и на сотовом такой... Сотовый! Он нашарил в сумке телефон и уставился на идиотскую трубку с ее бравурной музыкой. Затрясся в беззвучном смехе. Не выпуская мобильный из рук, он сделал пару шагов по коридору и прислонился к стене, прямо под табличкой «Не забудьте выключить мобильный телефон». Все еще прыская от смеха, он ответил на звонок. — Малер слушает. — Привет, это Бенке. Ну что, как там дела? Малер посмотрел в сторону морга — голые тела, разноцветные рубашки — зеленые, синие, белые... — Да так. Тут мертвецы воскресли. Бенке тяжело вздохнул. Малер ждал, что он отколет какую-нибудь шуточку или попросит дать послушать, что там происходит, но Бенке и не думал шутить. Вместо этого он медленно произнес: — Похоже, не только там... Говорят, по всему Стокгольму... — Что, мертвые воскресают? — Да. Они умолкли. Малер попытался представить, что сейчас творится во всех больницах города. Это сколько же мертвецов получается? Двести? Триста? Он вдруг застыл, похолодел. — А что на кладбищах? — Что? — Ну, могилы! Бенке выдавил из себя еле слышное: «Боже...» — и добавил: — Я не знаю... без понятия... нам ничего не... — Он вдруг осекся. — Густав, а Густав? — Да? — Это ведь шутка, правда? Скажи, что пошутил, это ведь ты все выдумал?... Не говоря ни слова, Малер поднес трубку к дверям морга, подержал пару секунд и снова поднес к уху. Бенке тихо бормотал: «...Нет, этого не может быть, да что же это... здесь, в Швеции...» Малер прервал его поток сознания: — Бенке. Мне пора. Профессиональное начало взяло верх над недоверием, и Бенке спросил: — Надеюсь, ты все это фотографируешь? — Да, да. Малер убрал телефон. Сердце билось как бешеное. Элиас... Его же не кремировали — похоронили, предали земле, Элиас, мальчик мой, там, на кладбище, в Рокста, Элиас... Он достал камеру и быстренько сделал пару снимков. Ситуация как будто нормализовалась, все было под контролем. По крайней мере здесь. До поры до времени. Один из охранников, придерживающий мотающего головой старика, словно говорившего: «Да, слышите, я живу! Я живу!» — заметил его фотоаппарат и крикнул: — Эй, ты там! Ты что делаешь? Малер лишь отмахнулся от него — не до того — и выбежал из морга. Повернув за угол, он помчался к лестнице. Возле окошка регистрации стоял худющий дряхлый старик, перебиравший пальцами кружевной воротник своей парадной рубашки. Один пристежной рукав оторвался, и старик застыл с открытым ртом, будто не мог понять, зачем его так нарядили и что теперь делать без рукава. Перед больницей выстроился целый ряд полицейских машин, и Малер пробурчал: — Полиция? Ей-то что здесь делать? Они что, арестовывать их собрались? Когда он добрался до своей машины, пот лил с него в три ручья. Замок с водительской стороны периодически заедало, и Малеру пришлось навалиться на дверь всем телом, чтобы ее открыть. Внезапно ключ выскользнул из рук, асфальт под его ногами встал на дыбы, и он со всей силы приложился к нему головой. Малер лежал на земле у машины и смотрел на звезды. Живот его поднимался и опускался, словно кузнечные мехи. Вдали послышался вой сирены — что еще нужно настоящему репортеру? — только на этот раз у него больше не было сил. Звезды тихо мерцали в ночи, дыхание его успокоилось. Малер уставился в темную даль над головой, прошептал: — Где же ты, мальчик мой? Там? Или... тут? Несколько минут спустя Малер смог встать. Он поднялся на четвереньки, залез в машину, повернул ключ зажигания и выехал с больничной стоянки, направляясь в сторону кладбища Рокста. Руки его дрожали от изнеможения. А может, от волнения. ПОС. ТЭБИ КИРКБЮ, 23.20
Эльви постелила внучке в бывшей спальне Туре. За три недели стойкий больничный запах антисептиков успел смешаться с запахом мыла и чистящих средств. От самого Туре здесь не осталось и следа. Уже на следующий день после того, как его забрали в больницу, Эльви выкинула матрас, подушки и постельное белье, заменив все на новое. Когда вскоре после этого ее навестила Флора, Эльви даже слегка удивилась ее готовности ночевать в комнате, где умирал дед, — тем более учитывая ее нервный склад. Но Флора отрезала: — Я его всю жизнь знала, чего мне бояться, — и на этом разговор был окончен. Флора вошла в комнату и присела на край кровати. Эльви окинула взглядом ее футболку до колен с изображением Мэрилина Мэнсона и спросила: — А что-нибудь другое у тебя есть? Ну, на послезавтра. Флора улыбнулась: — Есть, есть. Что же я, не понимаю? Эльви взбила подушки, добавила: — Мне-то что, ты же знаешь, только вот... — Твои пенсионерки, — закончила за нее Флора. — Да, — Эльви наморщила лоб. — Вернее, я и сама думаю... Флора накрыла ее ладонь своей, не дав ей договорить: — Ну, бабуль. Я ведь уже говорила. Я тоже считаю, что на похоронах все должно быть красиво... — Тут она поморщилась. — В отличие от свадеб. Эльви рассмеялась. — Когда-нибудь и до твоей свадьбы дело дойдет, — сказала она и тут же добавила: — Может быть. А может, и нет. |