
Онлайн книга «Прекрасное разнообразие»
Отец смотрел на меня не отрываясь. Влияние датчика на эксперимент, распространение света в пустоте, соотношение энергии, массы и скорости — все это можно было свести к уравнениям и формулам. Но мои способности к формулам не сводились, и это волновало отца. Может быть, от этого он и не спал по ночам. Я стоял перед публикой, бессильно уронив руки. Костюм висел на мне мешком. Я скользил взглядом по лицам, смотрел каждому в глаза, а в голове у меня все затихало и становилось совершенно белым. Я попытался вызвать в памяти выученные сонеты и краткий план главы о британском колониализме, но не всплыло ничего: ни единой цветной линии, ни хоть какой-нибудь спирали с горьковатым вкусом. Это продолжалось долго, целую вечность. Зрители начали перешептываться. Доктор Гиллман вежливо улыбнулся и кашлянул. Я не решался взглянуть на родителей. И вдруг я услышал свой собственный голос, произносящий следующее: — Итак, мистер Смарт, перед вами знаменитый следователь с Гавайских островов, ныне работающий на полицию Сан-Франциско: инспектор Гарри Ху. Мои мозг и язык, не спросив у меня разрешения, начали воспроизводить одну из серий первого сезона сериала «Напряги извилины». [60] Агент «международной организации зла» под названием КАОС убит в Сан-Франциско, куда он ранее прибыл вслед за главным героем Максом Смартом. Смарт и Гарри Ху обнаруживают мертвое тело, и Макс осматривает его с целью обнаружения улик. Отец поднял голову. Я был совершенно неподвижен, шевелились только мои губы. — Макс, стоя над трупом, вытаскивает одну за другой разные вещи и показывает их камере. Макс говорит: «Бумажник… платок… расческа… ключи от моей квартиры…» Гарри Ху прерывает его: «Погодите, мистер Смарт. Значит, убитый носил в кармане ключи от вашей квартиры?» Мне не хватило воздуха, и шутка — кульминация эпизода — оказалась смазана: — А, так, значит, вы хотите, чтобы я вывернул его карманы? Я посмотрел на публику. Никто не засмеялся. Смешки послышались только с той стороны, где сидели родители Оуэна — жители городка Блю, штат Вайоминг, торговцы старым барахлом и любители родео. Я продолжал воспроизводить сериал еще минут десять, пока Гиллман не прервал меня и не поблагодарил всех собравшихся за то, что посетили институт. К сожалению, я не успел добраться до заключительных титров: Джой Форман в роли Гарри Ху и Леонард Стронг в роли китайца с магнитом вместо левой руки. Гиллман проводил меня до моего места в зале, причем граждане штата Вайоминг радостно меня приветствовали. — Мне очень, очень жаль, — вполголоса сказал мне Гиллман. Я посмотрел на отца: он сидел, опустив голову и глядя в одну точку. Бесполезно было объяснять им всем, что мой мозг охватило какое-то оцепенение и что сериал «Напряги извилины» вылез наружу помимо моей воли. Это было что-то вроде судороги ума. Отец вдруг встал и направился ко мне. Походка его была нетвердой. — Что это такое? — спросил он. — Телесериал. — Это и есть доказательство? Значит, вот на что ты тратишь здесь время! — Он говорил, держась одной рукой за висок. Люди смотрели на нас. — Ты просто убиваешь время, свое и чужое! Он постучал по моей голове, как по столу. Я отвел его руку. Он продолжал, глядя мне в глаза: — Твоему мозгу нужны тренировки, его нужно упорядочить, структурировать. Понимаешь ты или нет? Я вне себя! Мы отдали тебя в этот институт, чтобы ты нашел свое призвание! — Я получил травму головы, — отвечал я, отступая. — Я умер, а затем воскрес другим человеком. Это и было мое призвание. — Это был твой шанс, твое приглашение… Ты теперь видишь мир иначе, чем другие. Чем я, например. — Да! — подхватил я. — Когда я поднимаю голову к звездам, я не думаю о газах и молекулах. Я вообще редко смотрю вверх! Он схватил меня за плечи и заорал: — Прекрати разбрасываться своими способностями! Слышишь ты меня или нет? Найди свое место в жизни! Теперь уже все смотрели в нашу сторону. Доктор Гиллман поспешно выпроваживал ученых в холл. Я никогда раньше не слышал, чтобы мой отец повышал на кого-то голос. Он вдруг пошатнулся и сказал, запинаясь: — Мне надо сесть. Что-то нехорошо. Сердце сильно бьется. — Затем повернулся и пошел к маме, которая сидела на прежнем месте, утирая слезы вышитым платком. Я отошел в другой угол столовой, где толпились посетители, оставшиеся на фуршет. Братья Сондерсы и их родители окружили чашу с пуншем. Мама близнецов говорила какому-то высокому человеку в блейзере: — Кэл довольно поздно научился пользоваться туалетом. Я думаю, это обстоятельство важно для истории его развития. Кэл моргал глазами и повторял: — Мам, ну перестань, пожалуйста. Тоби стоял рядом с немолодой дамой. — Удивительно вдохновляющая игра! — ахала она, сжимая руки. Я подобрался поближе и шепнул Тоби на ухо: — Этой тетке лет сто, но с ней еще можно пообниматься. Тоби хихикнул, а его собеседница спросила: — Эй, мальчики, о чем вы там шепчетесь? Я решил, что не позволю отцу испортить себе этот вечер. Уит поглядел в мою сторону, и я помахал ему рукой. Он выбрался из кольца окружавших его посетителей и направился ко мне, не выпуская бутылку с пивом. — Здорово, агент восемьдесят шесть! [61] — поприветствовал он меня. — Уит, ты не можешь принести мне выпить? — В смысле? Ты же не яблочный сок имеешь в виду? — Нет. Я имею в виду вот это, — показал я на пиво. — Твоя мать меня убьет, — покачал он головой. — Ты и так ее огорчил. — Уит, ну пожалуйста, — попросил я. Он смешался с толпой и вскоре вернулся с бутылкой пива, прикрытой салфеткой. — Будь осторожный! — предупредил он меня и снова исчез. Отец посматривал на меня из другого конца зала, но ему явно было все еще плохо, и он вряд ли мог заметить мою бутылку. Сам он пил фруктовый пунш. Я протиснулся через толпу к двери, где стояла Тереза. Я видел, как она отхлебнула из своей фляжки. — Папаша твой не увидит? — спросил я. — А, он привык, — махнула она рукой. — У меня мама — пьяница. — Не может быть! — Может. Она всегда прячет бутылку в дровах, приготовленных для камина. А вся ее благотворительность нужна только для того, чтобы получать выпивку в качестве благодарности. |