Онлайн книга «Принц приливов»
|
— Прошу прощения, сэр, — прошептала Сьюзен. — Один психиатр стоит перед вами. — Том, я хочу побеседовать с тобой сегодня же, — продолжала мать. — К тому же мне очень любопытно взглянуть на жилище Саванны. Я у нее ни разу не была. — Мама, дай мне полчаса, я хоть немного приведу это жилище в порядок. — Не надо никаких лишних хлопот. Во входную дверь постучали. — Пока, мама. Жду тебя через полчаса. Сьюзен уже открыла дверь. На пороге стоял Эдди, держа в руках пакет со свежими круассанами. — Привет, Салли! Я Эдди Детревилл, сосед Саванны. Много слышал о вас от Саванны и Тома. — Привет, Эдди. Только меня зовут Сьюзен. Я повесил пикающую трубку. — Том, вы меня слышите? Ничто не вызывает у меня такой ненависти, как эта дешевая гетеросексуальность, — заявил Эдди. Войдя в квартиру, мать приложилась к моей щеке и тут же повела носом. — Пахнет женскими духами, — заметила она. — В соседней квартире живет гомосексуалист. Как раз перед тобой заходил. Просил одолжить ему сахарного песку. — Но при чем тут женские духи? — недоверчиво осведомилась мать. — При том. Надо знать гомосексуалистов, мама. Они поливают себя духами пуще любой женщины. А еще им почему-то нравятся афганские борзые. — Я понимаю, насколько тебе противно видеть меня в Нью-Йорке, — сказала мать. — Совсем наоборот, — торопливо возразил я, довольный, что мы отошли от темы запахов. — Когда я услышал эту ошеломляющую новость, мне захотелось выбежать на улицу и танцевать от радости. Сделать тебе омлет? — Я уже завтракала в «Сент-Реджис» [174] , — сообщила она. Я пошел на кухню приготовить матери чашку кофе. — Твой муж тоже приехал? — спросил я из кухни. — Или он занят покупкой островов Индонезийского архипелага? — Он знал, что ты не захочешь его принять, потому остался в гостинице. — Проницательный человек, — усмехнулся я, неся кофе. — Умеет заглянуть мне прямо в душу. — Сколько еще ты собираешься мстить ему за чужие грехи? Уж если на то пошло, это я виновата, а не он… Кстати, вкусный кофе. — Возможно, я прощу твоего мужа, когда он будет лежать на смертном одре, — пообещал я. — Я всех прощу на их смертных одрах. — Даже меня? — уточнила мать. — Тебя я давно простил. — Нет, Том. Все эти годы ты отвратительно себя со мной вел. Ты и сейчас настолько сердит на меня, что даже глаза отводишь. — Я, мама, сердит не только на тебя. Я сердит глобально. Охвачен титанической всепоглощающей злостью на всех обитателей планеты. — Зря я рожала детей, — вздохнула мать. — Делаешь для них все, жертвуешь всей своей жизнью ради их благополучия, а они ополчаются против тебя. Лучше бы мне в двенадцать лет перевязали маточные трубы. Теперь я дала бы этот совет любой девушке. — Каждый раз, когда мы встречаемся, ты смотришь на меня так, словно хочешь найти врача, который проникнет в прошлое и сделает там запоздалый аборт. — Я приложил к лицу ладони. — Давай не будем болтать о пустяках. Объясни лучше, какая чудовищная причина привела тебя в Нью-Йорк? По какому кругу ада ты намерена прогнать меня на этот раз? — Том, ты слышишь свои слова? Кто научил тебя быть таким жестоким? — Ты, мама. А еще ты подала мне пример, как испытывать нежные чувства к человеку, который целиком ломает твою жизнь. — Это, надо понимать, должно обрадовать материнское сердце. Ты каждой своей фразой намеренно стараешься причинить мне боль. — Мой единственный способ защиты от тебя, мама. Лучшее оружие в наших с тобой стычках — предельная честность. Хотя она сильно горчит. — Тебе, наверное, наплевать, когда я признаюсь, что люблю своих детей больше всего на свете. Или ты мне не веришь? — Верю, мама. Иначе задушил бы тебя голыми руками. — И это после твоих слов, что ты меня любишь? — Не надо приписывать мне то, чего я не говорил. Я сказал, что простил тебя. Но я не упомянул любовь. В твоем тощем мешке эмоций это одно и то же. Но для меня это разные понятия. — Ты говоришь невероятные вещи, Том, — прошептала мать, и ее глаза наполнились слезами. — Извини, мама, ненароком вырвалось, — сознался я. — Честно, я не хотел тебя обидеть. Но согласись, у нас с тобой есть общая история. Я привык, что у тебя в рукаве припрятан какой-нибудь ужас. — Не возражаешь, если я закурю? — спросила мать, доставая из сумочки пачку «Вэнтидж». — Не возражаю, — отозвался я. — Даже не возражаю получить рак легких от дыма, выдыхаемого моей матерью. — И ты не предложишь мне огня? — Мамочка, мы на пороге полного освобождения женщин, — устало заметил я. — Мне как-то неловко зажигать тебе сигарету, зная, что ты не веришь в необходимость равных избирательных прав для женщин. — Неправда, — поморщилась мать. — Но во многом другом я придерживаюсь старомодных взглядов. Мне просто нравится быть женщиной. Мне приятно, когда мне открывают двери или когда джентльмен придерживает стул, на который я усаживаюсь. Разумеется, я не суфражистка и не верю в Поправку о равных правах [175] . Я всегда считала, что женщины намного превосходят мужчин, и старалась не совершать поступков, которые могут убедить мужчину, что он мне равен. А теперь, пожалуйста, дай огня. Я чиркнул спичкой. Мать поднесла мою руку с зажженной спичкой к своей сигарете. Таким образом ее просьба была выполнена. — Как дела у Саванны? — поинтересовалась мать. — Смирительная рубашка ей очень идет. — Кажется, Том, ты решил стать комиком. Что ж, я очень рада. Хоть какой-то сдвиг в поисках работы. В таком случае, я арендую тебе концертный зал или ночной клуб, где ты сможешь упражняться в остроумии. Но только не надо пробовать свои шутки на мне. — Саванна в очень плохом состоянии. За все это время мне позволили увидеть ее всего один раз. Я рассказывал доктору Лоуэнстайн о подростковых годах Саванны. И наше нелегкое детство я тоже описал во всех подробностях. — И конечно же, ты ощутил необходимость изложить психиатру хронику того дня в подробностях. |